アクセスカウンター

 ハングル検定 解答速報

日本韓国語教育学会

 


現在、第50回 春季ハングル検定の2~5級の解答速報を掲載しています。


正答と配点の表はハングル能力検定協会のホームページ を御覧下さい。なお、解答についてご質問がある方は盛岡ハングル学館までご連絡下さい。

 

       

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題



 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  2級

  聞取問題

 [1] 1)文章 내가 옳다고 해도 때로는 한발 물러설 줄 알아야 한다.

  選択肢

 ① 내가 아무리 바르다고 해도 약간의 실수는 있을 수 있다.

 ② 내가 틀리지 않았어도 양보하는 마음을 가져야 한다.

 ③ 자신이 맞다고 생각하면 망설임 없이 밀고 나가야 한다.

 ④ 자신의 옳고 그름에 대해 한번 물어볼 수도 있다.


    解答 ②



 2)文章 밑져야 본전인데 한번 도전해 보세요.

  選択肢

 ① 가능성이 없지는 않으니까 꼭 가 보세요.
 
 ② 손해를 볼 수도 있지만 해 볼만 해요.
 
 ③ 해 보지도 않으면 후회가 막심할 걸요.

 ④ 어차피 손해 볼 것도 아닌데 고민할 게 뭐가 있나요?


    解答 ④


 3)文章 여행이 마무리 좋은들 자기 집만 하겠어요?
  
 選択肢

 ① 가끔은 집을 떠나 보는 것도 좋아요.

 ② 어디에 가도 고생이니 고향 만한 곳이 없어요.

 ③ 여행을 가봐야 자기 집만 못 사는 걸 알아요.

 ④ 어딜 가더라도 역시 우리 집에 비할 데가 없어요.


    解答 ④




 [2](  )の中にいれるのに適切なもの

 1)対話文

 여:퇴근 안 해요?

 남:전 이거 끝나야 갈 수 았을 것 같아요.

 여:그래요? 일이 많이 바쁜가 봐요. 

 남:(          )

 選択肢

 ① 저 신경 쓰지 마시고 즐거운 저녁 되세요.

 ② 준비하시느라 수고 많으셨습니다. 

 ③ 무슨 말씀을 들어야 할지 모르겠네요.

 ④ 웬만하면 오늘 끝내시지요.


   解答 ①
 


 2)対話文

 여: 서울박물관까지 어떻게 가죠? 

 남: 저도 처음이라…   여기 지도 한번 보세요.

 여: 어머, 제가 반대쪽으로 걸어온 것 같아요.

 남:(          )

 
 選択肢

 ① 지도를 볼 줄 모르시는군요.

 ② 저도 그쪽 방향인 것 같은데 같이 가실래요?

 ③ 그럼 가던 길로 쭉 가시면 되겠군요.

 ④ 저기 건너편에 보이는군요.


   解答 ②



 3)対話文

 여: 이 먹물 얼룩이 지워질까요?

 남: 물론 말끔해지지요. 어쩌다가 이렇게 되셨어요?

 여: 서예 시간에 붓을 놓치는 바람에요.

 남:(          )

 
 選択肢

 ① 차라리 새로 사는 게 낫겠네요.

 ② 얼른 붓을 씻어 오세요.

 ③ 얼룩은 남겠지만 한번 해 봅시다.

 ④ 옷에 먹물이 튀어 버렸군요. 


   解答 ④



 [3]1)男性の考え

 対話文

 여: 스승의 날이니까 꽃바구니 하나 보낼까요?

 남: 큰일날 소리 하지마. 부정청탁법 몰라? 

 여: 감사 표시인데다 과한 선물도 아닌데 뭘 그래요?

 남: 그래도. 깨끗한 시회를 만들자는 거니까 따라야지. 

 
   解答 ③



 2)男性の主張

 対話文

 여: 요즘 TV에 빼앗기는 게 참 많다는 생각이 들어요. 

 남: 그래?  TV를 통해서 새로운 소식이나 정보를 많이 얻을 수 있는데?

 여: TV를 끄면 가족들 간의 대화가 더 많아질 수 있잖아요. 

 남: 그것도 중요하지만 그런 시간은 따로 만들면 되잖아. 


   解答 ①



 3)女性の主張

 対話文

 남: 학부모들의 점수 공개 요구로 비공개 원칙이 무너진 학교가 있다지?

 여: 부모라면 자기 자녀의 점수를 알고 싶어하는 게 당연한데 왜?

 남: 아예 안 밝히는 것도 아니고 본인 성적은 알려 주는데 그걸로 모자라? 

 여: 상대적인 평가를 알고 싶어하는 게 부모의 마음이잖아.


   解答 ②



 [4]

 1) 筆者の主張

  건강을 위해 채식을 한다 하면 식단이 단조로워지지 않을까 염려한다. 그런데 요즘은

 자연의 맛과 향을 살린 다양한 채식 요리가 개발되고 있어 식탁도 한층 더 즐거워지고

 있다. 채식이냐 육식이냐. 선택은 각자의 몫이지만 채소를 적극적으로 활용한다면
 
 식탁을 다채롭게 변화시키는 작은 출발이 될 것이다. 


   解答 ②



 2)文章の内容と一致するもの

  우리 민박은 1인실을 제외하고는 방 안에서 취사가 불가합니다. 그 외의 방을 이용하시는 

 분들은 공동 주방을 사용하시면 됩니다. 하지만 공용 공간이기 때문에 연기가 많이 나는 

 음식은 조리가 금지되어 있으므로 주의해 주십시오. 식사 후에는 각자 뒷정리를 부탁 

 드립니다. 항상 내 집처럼 사용해 주시기 바랍니다. 



   解答 ①



 3)文章の内容と一致するもの

  여름 방학을 맞이하여 어린이자연생태학교를 진행합니다. 야영을 통하여 자연과 함께

 살아가는 방법을 체험하며 야생 동물 친구들의 흔적을 찾아 따라갑니다. 국립공원 

 지리산과 설악산에서 숲속 동식물과 소통하며 생태계를 느껴 보십시오. 미래 세대들의 
 
 많은 참여를 바랍니다. 


   解答 ①



 [5] 対話文

 남: 내년에 대중 가수들하고 합동 공연을 하기로 했다면서요?

 여: 네, 우리 민요와 대중 가요가 만나면 어떤 멋진 음악이 이뤄질지 기대가 돼요. 

 남: 대중들의 생각은 어떨까요?  저는 꼭 좋게만 생각되지는 않거든요.

 여: 새로운 음악을 접하면서 음악 세계가 더 넓어지지 않을까요?

 남: 글쎄요… 도전하는 데 의의는 있지만 본래 영역을 더 발전시키는 것이 우선인 것 같아요. 

 여: 대중들의 반응을 지켜보면서 앞으로의 전망에 대해 생각해 봐야겠지요. 



   【問1】 ③     【問2】 ②



 [6] 文章

  어렸을 때는 하루에 평균 400번을 웃지만 다 자란 뒤에는 하루에 평균 8번밖에 안 

 웃는다고 한다. 웃음이 설 자리를 잃은 것은 답답한 현실과 무거운 일상 때문이다. 

 웃음은 혈압을 낮추고 혈액 순환에도 도움을 주어 면역 체계와 소화 기관을 안정시킨다. 
 
 또 산소 공급을 2배로 증가시켜 몸이 일시에 시원해지는 기분을 느끼게 해 준다. 웃는 

 얼굴처럼 아름다운 모습은 없다. 아무리 예쁘고 멋지게 화장을 한다고 해도 웃을 줄 

 모르는 사람은 마네킹과 다를 바가 없다. 삶이 아무리 힘들어도 여유롭고 긍정적인 

 마음으로 시원하게 웃어 보자. 



   【問1】 ②     【問2】 ④



 [7]

 1)오래만에 (귀지를 파니) 시원해지네요.


     解答 ①



 2)지압에 (인이 박여서 그런지) 날만 흐렸다 하면 생각이 나요.


     解答 ①

 

 3)살을 빼는 게 (말처럼 쉬워야 말이지요.) 



     解答 ③



 4)무슨 짓인들 못하겠어요.


     解答 ④




[2級・聞取問題の解説・講評]


―前回との比較―

<難易度>やや難化(出題形式改訂によるもの)。

<問題語数>増(出題形式改訂によるもの)。

<問題内容>『出題形式改訂』による新形式問題あり。




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。



今回・第50回試験より、ハン検は聞き取り試験から始まり、途中休憩が無しになりました。
広義的にはハン検「も」で、講師が知る限り、英検や中検でも、
順序の違いはあれど休憩無しです(スペイン語検定{西検}では5級,4級以外筆記のみですが)。

途中休憩については、これまで様々な意見が提出されていたので、
この形式を歓迎していらっしゃる方は多いのではないかと思います。



今回、新形式で出題されたハン検2級・聞き取り問題の出来はいかがですか。



ハン検・TOPIK、そして言語を問わないリスニング試験解答で必要な、



(1)全てを聞き取るリスニング練習(音読・シャドーイング・ディクテーション)


(2)試験問題解答のリスニング練習(正解するために狙いを定めた聴解)


(3)問題用紙記載の選択肢活用法(聞き取りと筆記では選択肢の見方が全然違う)



そして、上級で求められる、



「リスニングの読解力」



を鍛えて、俗に言う‘類推の力’も養っていきたいですね。




ちなみに、この解答速報・解説が冗長で簡潔さが無く、
とても分かりにくいという指摘があり、ごもっともなことではあります。

正答は疾うに発表されているにもかかわらず、このサイトをご訪問くださり、
この解説にまで目を向けてくださる方がお一人でもおられたら救われます。


『奉仕の心』と、ほとんど『徳を積む』心境で書かせていただいているこの解説を通じて、
速報という特性上の限界がありますが、今回の問題を要所要所で振り返っていきましょう。






第1問・語句言い換え問題は、協会の事前告知通り、選択肢も聞き取る形式に変わりました。

そうなったといっても、ここで訊いてくるのは、例年上級慣用句,慣用表現ですから、
よほど、前後の文脈が無いと意味が特定できない場合を除き、
メモはほぼ不要だと思います。



問題数は前回以前と同じく3問で、1)のポイントは 물러서다 と、
激音化が起こる 옳다 です。

물러서다 が、地下鉄の案内放送、


“손님 여러분께서는 한 걸음 물러서 주시기 바랍니다.”


でおなじみですが、옳다 も含めて、同義語は導き出しやすいと思います。
そして問題文では、接続語尾の文脈も訊いているので、それも一応チェックしましょう。



余談で、맞습니다 を北朝鮮では通常 옳습니다 といいます。



続く2)で訊かれているのは、上級でおなじみの 밑져야 본전 ですね。

後続の語句はそんなに気にすることなく、これをどう言い換えればと考えながら、
放送を待っていればいいです。


ただ、この出題が微妙で、손해를 보다 が確定のこと(現在時制)か、
あるいは可能性のあること(未来時制)かまでを問うています。

実際は、「손해를 보다 の可能性が少ないのだから」で、未来時制なので④です。



そして3)では、これまた上級頻出の接続語尾 ㄴ들<反対関係・譲歩>がポイントです。



ところで、この時点で確認しておきたいこととして、このように問題文と選択肢文を聞き取る場合、
問題文と正答選択肢が離れるほど(読まれる選択肢順が後になるほど)混乱してしまいます。

今回の出題では、2)3)の正答が④に配置されていて、
すると、自身が①~③の間で紛らわしい語句を聞いているので、
④に至るまでにこんがらかり、正しい判断ができなくなる恐れがあります。


このことは、言語を問わないリスニング試験対策で参考にしている、
『中国語検定3級リスニング試験 聞く技術』(超おすすめです!)でも終始述べられていることで、
となれば、先のように、


〔聞こえてきた語句の同義語,言い換え表現を事前に予想しておく〕


そして、後述の会話文問題では、


〔問題文に対して、正答選択肢は何を答えるべきかを考えておく〕


ことを、対策学習の段階から常に意識して練習しておきましょう。



あとここでは、たとえ問題文で聞き取れなかった語句があっても、
各選択肢を聞いて、それらが分かる場合もあります。

なので、そうなっても落ち着いて聞き取っていけば大丈夫です!



今回は選択肢まで聞き取ることになった初回だからか、
難易度が前回より易化しています。

これからは継続して、このような難易度で製作されるのかもしれません。




では、第2問の会話文問題で、ここも選択肢まで聞き取る形になりました。

前回までは、問題文が流れる前に各選択肢をチェックした後(会話内容を事前に想像できますしね)、
それらを眺めながら選択肢を取捨すればよかったですが、今回からそれらができません。


こういう時こそ、会話での<同じ言葉/表現のやり取り>の原則に則って聞き取り、
解答することが求められます。

実際の会話では、その原則があっても、いろんな条件によって会話がどのようにも進みますが、
試験問題解答では、解釈が正答というたった1つだけ認められる条件にあるので、
<同じ言葉/表現のやり取り>の原則に全的に従った会話が聞こえてきます。



では、その観点から会話文を振り返ると、1)は、解答欄直前の女性の発話がこうです。



여:그래요? 일이 많이 바쁜가 봐요.

≪そうなんですか。とても忙しいようですね≫



正答以外の選択肢は、これに対して答えることができないわけですから、


〔男性は女性の発話に対してどう答える‘義務’があるか〕


を思い描きながら、後続の各選択肢を聞きましょう。


ここでは主語人称です。
話題の主が男性である中で、②④は2人称で(④を選んでしまうドジっ子ミスに注意です)、
かつ相手自身のことのみを言っている内容なので×です。

で、正答①も発話の主語が2人称ですが、



남:저 신경 쓰지 마시고 ~~

≪僕に気を使わないで、~~≫



と、男性のことを含めている(目的語が男性である)ので、先の原則に合いOKです。



次の2)は、博物館とは逆の方向を歩いていたという女性の文句に、
唯一答えられる文句を選びます。

なんでもない、当たり前のことのようですが、こう意識しておくのが重要です。


正答以外は、女性が「博物館と逆の方向を歩いていた」ことを認めてしまい、
女性が行く方向を修正できないので×です。



そして、3)での語句が難しいですね。

먹물,얼룩,서예[書藝],붓을 놓치다 は関連性があるので、一つ分かれば大丈夫ですね。

ただ、지워지다,말끔해지다 も分からないとキツいです。
これを理解できて、①③を消せるからです。


この問題は、先の原則より〔語句の文脈〕を問うています。
服に付いた墨汁は「きれいになる」なら、①「新しいのを買う」③「(墨汁は)残る」は×ですね。



言語を問わず、語句同士にも文脈があることを確認しておきたいです。


「寝た」 「眠たい」<反対関係(~けど,~のに,~たのはいいが 等)> 

「奈美子を愛している」 「結婚した」<因果関係(~から)> 



ここも、前回より易化しました。
選択肢まで聞き取ることになったからですね。

会話文は、筆記よりもこのリスニング問題で手に取るように分かるようにしたいですね。
私達はこれからも、ただの一問一答ではない、活発な韓国語会話をやっていきたいからです。




続いて、第3問です。
ここから第4問まで、問題の配置が変わりました。



1)は男性の考えを選ぶということなので、自然と男性発話のリスニングに集中します。
選択肢チェックにいそしみましょう。


一応、男性の発話だけを拾って解答してみます。



男性の発話1つ目  →  ②×(큰일 날 소리 하지 마.부정청탁법 몰라?)


男性の発話2つ目  →  ①×,④×(깨끗한 사회를 만들자는 거니까 따라야지.)



幸い、男性の発話だけで解答できました。


2)も、男性の主張を選ぶ問題なので、同じように聴解してみましょう。
事前の選択肢チェックを前提とします。テレビについての会話なんですね。



男性の発話1つ目

→  ①保留(TV를 통해서 새로운 소식이나 정보를 많이 얻을 수 있는데)


男性の発話2つ目

→  ④ズレ(그것[=家族間の対話]도 중요하지만 그런 시간[=家族が対話する時間]은 따로 

만들면 되잖아)


②ナシ,③ナシ



3)も、女性の主張を選ぶということなので、同じように解きます。

各選択肢では、主語に注意しましょう(①「順位」②「成績を知りたがる両親」③「学生」④「学校」)。
女性がこれらに対してどう言っているかを聞き取り、選択肢を取捨します。


事前の選択肢チェックができてこそ活かされる解法なので、
次回以降受験される方は、これが一定パターンできるように繰り返し練習しておきましょう。

もちろん、問題音声を普通に(母語と同じ感覚で)聞き取れれば、こうする必要はありませんね。



女性の発話1つ目

→  ②保留(부모라면 자기 자녀의 점수를 알고 싶어하는 게 당연한데 왜?)


女性の発話2つ目

→  ②○(상대적은 평가를 알고 싶어하는 게 부모의 마음이잖아)


①ナシ,③ナシ,④ナシ



ところで、ここでは解説なので、リーズニングもおこなっていますが、
これは対策学習の時にするものです。

リーズニングがきちんとできるか、その見方,捉え方,使った知識が正しいかを確認するが、
これからの対策学習の質を大きく左右します。




それでは第4問です。

確認すべきは、聞いて分かる語句の量そして耳でキャッチできた文脈・文構造と共に、
事前の選択肢チェックがどれくらいできたかです。



1)は筆者の主張を選ぶ問題です。

この手の問題で用意された選択肢は、
内容一致と違い、不正答選択肢の内容も聞こえてはきたりするので、
それと混同しないようにするのを、一応注意します。


‘リスニングの読解力’が試されます。筆者の主張箇所は以下の通りです。


요즘은 자연의 맛과 향을 잘 살린 다양한 채식 요리가 개발되고 있어 식탁도 한층 더 즐거워지고 

있다.

≪最近は自然の味と香りを上手く活かした、いろんな菜食料理が開発されており、食卓もよりいっそう

楽しくなっている≫


채식를 적극적으로 활용한다면 식탁을 다채롭게 변화시키는 작은 출발이 될 것이다.

≪菜食を積極的に活用しているとすれば、食卓を多彩に変える小さいきっかけになる≫



②ですね。

2級での聞いて分かる語句は、채식 요리[菜食料理]<発音は 채싱뇨리>や 한층[-層]、
あるいは 다채롭다[多彩--]が挙がります。



続く2)と3)は内容一致で、
しつこいようですが、事前の選択肢チェックをバッチリおこない、放送を待ちます。



例えば2)では、宿泊施設での自炊についての文だということは分かりますが、
各選択肢にいろんな情報が詰め込まれているので、
これについては、2回聞いて解答することになりそうです。



第1文  →  ③×


第3文  →  ④×


第4文  →  ②×




では第5問,第6問で、2つの問いに答える問題です。

対話後の行動を選ぶ問題は無くなりました。
なんだかんだと、TOPIKの二番煎じという印象がぬぐえないからでしょうか。




第6問では、



【問1】文のタイトル


【問2】内容一致



で、どちらも全体を聞かなければならず、緊張します。



【問1】の選択肢からは、「笑い」についてのことをこれから聞くようです。
冒頭文の聞き取りに集中しましょう。



어렸을 때는 하루에 평균 400번을 웃지만 다 자란 뒤에는 하루에 평균 8번밖에 안 웃는다고 

한다.

≪子供の頃は一日平均400回笑うが、大人になってからは平均8回しか笑わないのだという≫
〔テーマ〕


↑

<因果関係>

↑


웃음이 설 자리를 잃은 것은 답답한 현실과 무거운 일상 때문이다.  

≪笑いが立つ瀬を失ったのは、息が詰まる現実と重たい日常のせいだ≫〔テーマの具体説明〕


웃음은 혈압을 낮추고 혈액 순환에도 도움을 주어 면역체계와 소화기관을 안정시킨다.

≪笑いは血圧を低くし、血液循環のためにもなって、免疫システムと消化器官を安定させる≫
〔具体説明〕


+

또(それに加えて<累加>)

+


산소 공급을 2배로 증가시켜 몸이 일시에 시원해지는 기분을 느끼게 해 준다.

≪酸素供給を2倍増やし、身体に一時的な爽快感を覚えさせてくれる≫〔具体説明2〕


↓


웃는 얼굴처럼 아름다운 모습은 없다.아무리 예쁘고 멋지게 화장을 한다고 해도 웃을 줄 모르는 

사람은 마네킹과 다를 바가 없다.삶이 아무리 힘들어도 여유롭고 긍정적인 마음으로 시원하게 

웃어 보자.

≪笑顔ほど美しい姿は無い。いくらキレイで素敵でいようとしても、笑うことができない人は、

マネキンと変わらない。人生がいくらしんどくても、余裕を持ちポジティブ思考で爽やかに笑おう≫
〔主張〕



2級の聞いて分かる語句がたくさん流れてくる中、
【問1】はご覧の通りで、〔具体説明〕〔主張〕にかけて 웃음 のプラス的面から②です。


そして【問2】では、
内容一致問題での不正答定番である、[例外を許さない言葉]がある①を疑いましょう。
聞き取り試験なので、筆記より重要な捉え方です。

実際に不正答ですしね。


https://www.youtube.com/watch?v=2jwasjMnHAE




では最後に、第7問の日訳問題です。2級だけ残りました。


普段の対策学習では、リスニングでもあくまで‘自分の手で’訳しましょう。

このマーク式解答が、試験運営上止むなく執られているものです。
受験者が少なく、試験運営規模も現在ほどではなかった昔は、
記述式日訳問題と、さらに書き取り問題(部分書き取り,全文書き取り)があったからです。



各問のポイントとなる部分をざっと確認していくと、



2)인이 박이다 (筆記・語彙強化対策ですが的中しました!)


3)말처럼 쉬워야 말이다


4)무슨 짓인들(おなじみの接続語尾 ㄴ들)



인이 박이다 の 인 には、


◎여러 번 되풀이하여 몸에 깊이 밴 버릇.


という意味があります。



あと3)のように、反語表現がハン検上級での必須なので、
‘自分の手で’訳す時も、直訳の疑問形ではなく、叙述形でサクッと訳せるようにしましょう。



ちなみに、続く筆記試験は、聞き取り試験終了アナウンスがあってから見ることができるので、
この間はマークミスの確認か、あとは深呼吸でもして、次の筆記試験に備えましょう。




これで2級・聞き取り試験が終了しました。

リニューアルはされたものの、他級程の大きな変化はありません。
一方で、選択肢も聞き取る時の解法をきちんと作り上げておきたいですね。

実際に、こうなっただけでも難易度が上がったとおっしゃる方もおられます。



ちなみに、この解説は解答速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。



おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-



試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。


                     ――――2級 聞取問題 終わり――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題


 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  2級

  筆記問題

 [1] 1)①   2)③   3)④   4)①   5)②


    6)④   7)①   8)④   9)②   10)③




 [2] 1)①   2)③   3)②   4)③



 [3] 1)④   2)①   3)③   4)④



 [4] 1)②   2)③   3)①   4)④ 



 [5] 1)④   2)③   3)② 


 
 [6] 1)빠지다 → 떨어지다, 끌러지다    解答 ②


    2)얇은 → 엷은, 옅은        解答 ①



 [7] 1)①


    2)③



 [8] 1)계시판 → 게시판  解答 ②


    2)느긋히 → 느긋이  解答 ④


    3)집고 → 짚고   解答 ②  



 [9] 1)④ 

    2)④

    3)③

    4)②



 [10] 1)本文の日本語訳

   他人の音源を勝手に使う人が多く批判が起こっている。ドラマや映画の

  BGMを始めとし、日常よく触れる音楽は作った人の許諾が必要だったり、
  
  正当な使用料が発生する。独創的な作品に対する作家の権利、著作権のせ

  いだ。これを認めなければ誰でも商業的に利用して、利得を得ようとする

  不当な状況が起こる。そうなれば誰も汗を流して新しいものを作ろうとし

  なくなるであろう。


      解答 ②   



 2)本文の日本語訳

   文章をよく読むのには読者自身が自分の知識と経験を振り返り、これを

  能動的で積極的に活用しなければならない。読者は筆者が言及せず残して

  おいた内容まで推理し想像しながら読まなければならない。場合によって

  は自分の考えを土台として筆者の考えを批判し、代案も提示できなければ

  ならない。

  
      解答 ④



 [11] 本文の日本語訳

  朝鮮時代の王たちは、農業がうまくいくよう祈願し、毎年春ごとに先農檀で

 祭祀を営んだ。農民たちは王様も見て、一年の農業の豊年を願う気持ちでみな

 集まった。(A) そこではその農民たちに吸い物を分けてくれたが、人が増え

 れば水を注ぎ、再び味を調えた。(B)味や栄養よりは濃い人情を分かちあう

 ありがたい吸い物だった。(C最近我が家の食卓から吸い物がなくなっている。)

  最近は移動しながら食事をとる忙しい人たちが多くなったからか。いや、世

 の中が世知辛くなったのか、インスタント料理がはばかっており、暖かい吸い

 物一杯の余裕もなくなったようだ。子供達は揚げ物や焼き物を好む。私は吸い

 物がないとご飯を食べた気がしない。(D)今日妻はイシモチ1匹を買ってきて

 焼いた後、チゲを作ろうか悩んでいるかと思ったら、結局イシモチだけ出した。

 吸い物のない朝食を食べて出勤する歩みがなんとなく軽いだけではなかった。


   【問1】 ③    【問2】 ①



 [12] 本文の日本語訳

  ドンパルは人がぎっしりと乗ったバスから人を見境もなくかきわけ、前に出て

 行く途中、悲鳴に出くわした。

 「あー!、どうしてこうしてとびかかってくるんですか。」
 
 ドンパルはかえって自分のほうからぶつぶつ言う。

 「足の管理でもちゃんとしなよ。人の足の下に足を入れないようにね。」

 少女は呆れて物が言えず、乗客も呆れてドンパルを横目で見た。その瞬間誰かの

 大きな靴を履いた足がドンパルの足の甲をおもむろに踏んだ。

 「あー!」

  ドンパルが悲鳴をあげた。

  彼の足を踏んだ背丈の大きい男は真心からのように謝罪した。

 「本当にすみません。私がとびかかったところ、本当にお気の毒です。」

 「すみませんで済むのか。足が痛くて我慢できないじゃないか。」

 この時後ろに立っていた少女が笑いながらドンパルに言った。

 「そこでも先に他人の足の下に足を入れたんだから、結局あなたの過ちじゃ

  ないのですか。」


   【問1】 ①     【問2】 ④




 [13] 1)(しわになりにくい服)を探しています。 

 
      解答 ②


    2)(監督でもないのに)そんなことをおっしゃってはいけませんよ。


      解答 ②


    3)(心に決めたら、できないこともないでしょう)。

   
      解答 ③
    
    
    4)(不意に訪ねてきたら)うれしい人がどこにいますか。


      解答 ①


 [14] 1)③    2)①    3)④    4)②







[2級・筆記問題の解説・講評]



―前回との比較―

<難易度>前回並み。

<問題語数>前回並み。

<問題内容>10問減(協会告知通り-試験時間短縮により-)。『出題形式改訂』による新形式問題は無し。




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。




여러분,안녕하십니까?



まず、今回から協会が試験終了直後に正答が公開したにもかかわらず、
この解説に関心を向け、お読みくださり、本当にありがとうございます。


今回から、聞き取り試験後にこれを受ける形式になりましたが、
気分よく筆記試験に臨めましたか。




まず語彙/語法問題で、


今回の再登場語(単語)は 조작[操作]<第42回>,빽빽하다<第43回>、
거뜬하다<第28回,35回,36回(的中です!)>、
そして8)接頭語 풋<第46回>,군<第43回>です。


あと3)の副詞は、섣불리<第26回,33回(的中です!)>,무릇<第33回,45回>がそうです。





そして、第2問の慣用句問題でも、初登場が続出ですね。



1.今まで出題されていない語句


2.ハン検で昔からよく出る語句(常連さん)



をピンポイントに押さえていきます。



ちなみに、前回の解説でも確認したことで、
ここまでの問題で、解答に迷うことがあったら、素早く後回しにすることも心掛けたいですね。


『2問解ける時間で1問を解かないように』


することが重要です。

迷った時点で、正解率が下がっている可能性がありますし、
その先には、ひと目見て正解できる問題がたくさんあるかもしれません。


特に、今回の改定で第7問・同義語問題と長文問題は1問2点になったので、
合格率70%を考えると、もしそれらの方を得意とされていれば、これらを後回しにしたいですね。




それでは、第4問の接続表現問題です。
前回以前より1問減りました。



1)はここ恒例の助詞問題で、
先の聞き取り問題が記憶に残っていたら、末尾が疑問形なのを確認してすぐに②を選べます。

これはもう本当に、特A級の重要助詞なので(接続語尾でもそうですね)、
1級も含めて、次回以降受験される方は、
試験当日にこれを知らないということの無いようにしましょう。


2)の③ 기로서니 も2級,1級を問わない常連さんで、
ここ最近、あらためてこれを集中的に練習してきました。


https://blogs.yahoo.co.jp/nwoma/65113280.html


前後文の条件(つまり文法)を押さえておきましょう。



そして3)の正答は、今回準2級でも出題されました。
準2級・2級のダブル受験をされた方がおられたらラッキーでしたね!!



接続表現はいわゆる‘文法’で、
日本語ネイティブにとっての韓国語文法は、ハン検2級受験に至った今振り返っても、
事実上学んでいないので、本当に楽ですね。


その一方で、韓国語の接続表現は非常に発達しているので多種多彩ですが、
だからこそ各接続表現を、全ての言語に通じる、



(イコール関係 〔前文 = 後文〕)<言い換え,抽象⇔具体,修飾 など>)


反対関係 〔前文 ⇔ 後文〕<逆接,譲歩,話題転換,比較,強調 など>


累加関係 〔前文 + 後文〕<並列,羅列 など>


因果関係 〔前文 → 後文〕<順接,原因/結果,理由/結論,目的/実現動作 など>



に整理しましょう。

これらを自然とキャッチできる観察力を養い、その力を韓国語の事情に当てはめて、
文法を「無秩序な知識の羅列」にせず、効率よく捉えられるようにしたいです。


ちなみに、接続表現が無く、語句だけ並んでも文脈が成立するのも押さえておきましょう。


「暑い」 「好きな季節」 <イコール か 反対>

「暑い」 「おでん」 <反対>

「暑い」 「湿気が多い」 <累加>

「暑い」 「かき氷が売れる」 <因果>


問題数減より、‘定番ネタ’が多いので、前回よりやや易化しました。




それでは、第5問の仲間外れ問題です。

語彙全体に言えることで、語彙を捉える時にどのようにまとめるかがポイントです。
この後に出てくる多義語問題も同様で、多種の意味(訳)を暗記するのはそろそろ限界ですね。

普段からそうしておけば、この問題でも、各選択肢だけ見れば解けます。



2)では、①と②がおなじみな中で、④が漢字語[實‘吐’]であると理解したいです。
これ1つで、③が仲間外れだなとすぐ分かります。



そして3)の正答が②である理由を説明できるようにしましょう。




では、第6問の間違い探し問題・語彙/文法編で、
ここでの特徴としては、ハン検が日本語ネイティブ向けの試験なので、
やはり、私達日本語ネイティブが間違いやすいところを訊いてきます。


今回も語法・文法両方が問われていて、



1)× 빠지다[耽溺(たんでき)]  /  ○ 떨어지다 [離れる]



2)× 얇다  /  ○ 엷다



今回はどちらの語彙面での出題ですが、2)をより詳しく見てみましょう。



얇다


1.두께가 두껍지 아니하다.

2.층을 이루는 사물의 높이나 집단의 규모가 보통의 정도에 미치지 못하다.

3.빛깔이 연하다.



엷다


1.빛깔이 진하지 아니하다.

2.두께가 적다.

3.밀도가 빽빽하지 아니하다.



単なる名詞との組み合わせ(これらが何の名詞を修飾できるか)もありますが、
日本語「薄化粧」と、얇다 本来の意味(1.3.)が合わないからでしょうね。



前回よりは選択肢取捨がしにくく、やや難化しました。




では次に、第7問の多義語問題です。前回より1問減りました。



1)は消去法で解きます。

正答① 아담[雅淡/雅澹]하다 は、


◎고상하면서 담백하다(1つめ[色,模様])

◎적당히 자그마하다(2つめ,3つめ[物])


という意味で、以上のような名詞を修飾できます。



続く2)돋다 が持つコアイメージは[隆起]です。



多義語を覚える時の、


<抽象化(各々に共通した部分を抜き出す)> 

と

<やじろべえの精神(中心は押さえたまま、状況に合わせて揺れ動かす)>


で、柔軟性のある語彙力を手に入れましょう。




続いて、第8問の間違い探し問題・綴り編です。1問減りました。
先に出題傾向に合わせて観察しましょう。正答はそれぞれ以下の通りです。



1)② × 계시판   ―   ○ 게시판(第42回に続く出題)


2)① × 느긋히   ―   ○ 느긋이


3)① × 집고     ―   ○ 짚고



過去に出題されている問題を観察していると、たとえ問われる語句の意味を知らなくても、
どこを見ればいいかという、一種の‘嗅覚’なんかが育つかもしれません。



3)での 집다 は、



◎손가락이나 발가락으로 물건을 잡아서 들다.


◎기구로 물건을 마주 잡아서 들다.


◎지적하여 가리키다.



で、목발(杖 <直訳で「木の足」>)を目的語にできないのが分かります。




では、第9問の会話文問題です。前回より1問減りました。



1)では、(  33  )直後の指示語を見ればすぐ解答できますね。



B:그런 재능까지 있는 줄 몰랐어요.



「才能」といえる内容を含んだ選択肢を探し、
もし2つ以上あったら、問題文全体をあらためて検討します。


幸い④ 선배들이 불렀던 곡을 편곡하여 부르다 が「才能」といえます。

ここまでの解答で、講師はそれまでの部分(A,B2往復の会話)を見ていません。
手前味噌的ですが、試験問題解答が洗練されてくるとこうなります。




一方で2)は、1)のように解けませんね。


(  40  )直前の文句がプラス的内容で(ここでは語彙力が要ります)、
各選択肢には<反対関係>を作る語句が無く、
②~④では、군요 でBの発話に[同意][共感]しているので、プラス的内容を選ぶことになり、
唯一そうである④を選びます。



問題文と選択肢を一瞬見て解答できれば、こんなことをしなくていいですよね。
上級の2級を受験する皆さまですから、そのような方は多いと思います。


これは講師として、客観的根拠(誰が見ても正答はこれと言える理由)に基づいて、
立場上こう解答すべきという考えによるものなので、
基本的には言うまでも無く、正解できればどうやったっていいです。



とはいえ、会話はやはりリスニングで理解できることを優先して目指したいです。
TOPIKではそれを先取り、筆記での会話文問題を第34回で止めたと解釈しています。
ハン検では、「語彙」と「読解」を問うという意味で、引き続き出しているようですが。




では、いよいよ長文問題を見ていきましょう。

試験時間が10分短くなったのもあり、大問が1つ減りました。
一方で、第10問では短めの文に問いが1つという形式になりました。


注目の挿入文問題が、第11問で出題されています。
でもいたって短いので、手軽に取り組みましょう。


その他、問題文を読む前に見ておきたい問いは以下の通りです。



第10問 1) 筆者が憂慮していること


第11問【問2】 筆者の心情


第12問(北正書法)【問1】진심인양 사죄하였다 の理由



何に注意して読めばいいかを、比較的詳しく教えてくれていますね。
挿入文も含めて、これらの中から気になった問題を振り返ります。

この場で触れなかった問題で、気になるものがあったらお問い合わせください。




では第10問 1)で、問いから、マイナス的内容を拾います。
とはいえ、全てマイナス的ですよね。

各選択肢は、正答以外全て「×」なので平易です。



ところでここで、一度解いた過去問の2次利用として、
内容一致問題以外を、記述式で解答してみてはいかがでしょうか。

問いはそのままに、正答選択肢とは違う、自分が作った文で解答します。
難しかったら、正答選択肢を参考にして、自分の文に作り変えるのも構いません。


例えばこの問題では、模範解答と正答条件を以下のように掲げます。
ちなみに、模範解答は必ずしもこのようにしなければならないわけではなく、
以下にある5つの正答条件を満たしていれば、何でもOKです。

ただ基本的に、文中の語句をできる限り使いましょう。
語句のほとんどを自分で用意するのは、それこそ1級をも飛び越える語彙力が要りそうです。



【물음】글쓴이가 우려하는 것에 대한 알기 쉬운 설명을 한국어로 쓰십시오.




〔模範解答・正答条件〕(10点満点)


많은 사람들이 작가가 만든 음원들의 저작권을 준수하지 않고 그 음악들을 멋대로 사용하고 있기 

때문에 새로운 음악 작품이 나오기 어려워지고 있다.




1.作家以外の「(世の中の)多くの人」が主語(1点・사람 だけは減点)


2.「作家の著作権を守らない」(3点 -部分点あり-)


3.「(その作家達の)音楽を勝手に使っている」
(2点 -部分点あり-・[複数主語動作]を表す 고 있다 があればなお良し)


4.「新しい作品が出てこなくなりつつある」(3点 -部分点あり-)


5.3.と4.が<因果関係>で結ばれている(1点)



同じ韓国語系検定試験の中で、TOPIKとは逆に読解が隅に追いやられている中で、
ハン検2級試験で正解し得点することを第一の目標とする私達が、
あえてこうやって「読解」をやってみるのは、上級韓国語でとてもためになると考えています。

大勢は、難解な語句をたくさん知っていることが上級韓国語であるという考えですけどね。




では次に、第11問の挿入文問題を見ます。

問題文を読み始める前に挿入文を読みます。
語句・文内容の確認と共に、こういう場合は何より、文脈を司る語句をチェックしましょう。



요즘 우리 식탁에서 국이 사라지고 있다.



訳を付けるまでも無い平易な単文です。

文脈を司る語句はありませんが、なんか、文章の〔テーマ〕っぽく見えますよね。
一応そうにらんでおいて、問題文を読み始めましょう。

もちろん、【問2】で筆者の心情を聴いているので、
心情を直接表す語句、そして、TOPIKの物語文読解では必要になる(2級では最近出されませんが)、
筆者の発言あるいは動作描写が文中にもしあったら、それもチェックします。



問題文を読み始めたら、一瞬で挿入箇所がひらめきました。



조선 시대 왕들은 ~



まだ冒頭なので、具体的にどこかは決められませんが、これだけでもう見当が付きます。
皆さまもそうでいらっしゃったと思います。

あとは、挿入文 요즘 についての記述がどこから始まるかを探します。
(C)直後からですね。




では【問2】で、(C)以前には正答根拠が無いのも分かるので、それ以降を読みます。
で、筆者の心情を表す文はまず、(C)に入れた〔テーマ〕文を経てここで、



요즘은 이동하면서 끼니를 때워야 하는 바쁜 사람들이 많이 생겨서인가? 아님,세상이 각박해진 

것일까? 즉석요리가 판을 치고 있고,따뜻한 국물 한 그릇의 여유조차 사라진 듯하다.


≪最近は移動しながらお腹を満たさなければならない、忙しい人が多くなったからか? 世の中が世知

辛くなったのだろうか? インスタントが幅を利かせているし、温かい汁一杯の余裕さえ消え去ったよ

うだ≫



そして、



나는 국물이 있어야 밥을 먹은 것 같다.

≪私は汁を飲まないとごはんを食べた気がしない≫



ここで、筆者が持つ「汁」への思い入れを語った後、



국물 없는 아침을 먹고 출근하는 발걸음이 왠지 가볍지만은 않았다.

≪汁の無い朝ごはんを食べて出勤する足取りは、なぜか軽いにはほど遠かった≫



ここをチェックして選択肢を見ます。平易ですね。

正答以外は、述部語① 고마움,②동경 が×で、
④は 봉사하는 마음 が問い(글쓴이의 심정)と別物なので×です。

「奉仕する心」は「心情」ではなく「意思」です。問題作成者のうっかりミスですね。



平易なので、ここでも記述式解答を試みます。
他の過去問でも、簡単だった問題は一度こんなふうにやってみてください。



【물음2】글쓴이의 심정에 대한 알기 쉬운 설명을 한국어로 쓰십시오.



〔模範解答・正答条件〕(10点満点)


내가 좋아하는 국물을 통해 옛날에는 끈끈한 인정미가 있었다고 하는 것에 반해 요즘에는 세상이 

각박해지고 따뜻한 국물 한 그릇조차 즐겨 먹을 수 없을 만큼 여유로움이 사라진 것이 내 마음을 

안타깝게 한다.




1.筆者が持つ心情のきっかけ「自身が好んで食べる汁」(2点-部分点あり-)


2.「(朝鮮時代を中心とした)昔の人が持ち交わしていた親密な人情」(1点)


3.「世の中がせわしなくなった」(1点)


4.「汁一杯を飲む余裕さえ無い」(2点-部分点あり-)


5。2.と3.が<反対関係>で結ばれている(1点)


6.3.と4.が<累加関係>で結ばれている(1点)


7.筆者は6.を<理由>にマイナス的心情を持っている(2点 -部分点あり-)



選択肢は設けられているので、解答は簡単ですが
【問2】が本当に訊いているのは、模範解答と正答条件にあることです。



この解説をご覧になった皆さまの中で、記述式に挑戦してみようと思われたら、
第11問の北正書法問題【問1】で解答を受け付けます。

Eメール(nwoma@yahoo.co.jp)か、ツイッターのDMで解答文をお送りください。
採点をいたします。


長文問題全体は、全体より易化しました。




では最後の翻訳問題です。



まず韓日訳で、1)はハン検の常連さん 구김살 が有名で、
ここで正解するとともに、この語を思い出せるとバッチリです。


そして3)ですが、この手の慣用句訳を苦手にされている方が多いようです。



〔(으)려고[意図] + 만[限定 → 強調] + 들다[入る]〕



こう分解してみると、③「心に決める」と訳せると納得がいきます。
用言に付いた[意図]を[強調]し、それが心の中に[入る]という仕組みです。




次に日韓訳では、2)「案の定 = ① 아니나 다를까」が、同じ翻訳問題で的中しました!

そして4)は、準2級までの対策学習で見たことがおありかと思います。
例えば、第40回,43回,46回の韓日訳問題で出題されました。



出題がマーク式(客観式)であっても、基本はあくまで‘自分の手で’訳しましょう。
「翻訳」とは本来そうです。

翻訳問題でのマーク式(客観式)解答は、人員不足による解答採点作業の合理化の方便で、
受験者数が今ほどではなかった昔は、5級でも記述式解答だったからです。


難易度は前回並みです。




ということで、2級試験が終了しました。

聞き取り試験で、協会で予告されていた箇所以外もリニューアルし、
この筆記でも、短くなった試験時間に合わせてこうなりましたが、
受験された皆さまがどのような感想をお持ちか気になります。



協会が、正答を試験終了直後に公開するようした今、この解説も微妙な立ち位置にいますが、
解説自体は、これからも継続して、試験終了後に執筆する予定です。

ご覧になる方がおられず、需要が無くても、講師自身にとってはこの解説執筆作業が、
2級問題を解き、さらなる出題傾向を把握することと同じだからです。



ちなみに、この解説は解答速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。




おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-


試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。


                     ――――2級筆記 終わり――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題



 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  準2級

   聞取問題

 [1] 1) 文章  딸의 남편을 부르는 말입니다. 
 
  選択肢  ① 사위   ② 외삼촌   ③ 조카   ④ 총각

  
    解答 ①



 2)文章 식었거나 찬 것을 덥게 하는 행위입니다.

  選択肢   ① 얼다   ② 옮기다   ③ 데우다   ④ 덥다 


   解答 ③



 3)文章  서로의 행동이나 생각을 잘 알고 협력하여 일한다는 뜻입니다. 

   選択肢 ① 죽을 힘을 다하다   ② 호흡을 맞추다  

      ③ 허리를 굽히다    ④ 힘을 썼다 


   解答 ②



 4)文章  삶과 죽음, 괴로움과 즐거움을 통틀어 이르는 말입니다.


  選択肢 ①  시행착오  ② 자포자기  ③ 애매모호  ④ 생사고락


   解答 ④




 [2] 1)対話文

 남: 형수님, 국수가 맛있어 보이네요. 저도 한 그릇 주시겠어요? 

 여: 네, 그러세요. 비벼 드릴까요, 말아 드릴까요?


   解答 ④



 2)対話文

 여: 여보, 전기밥솥 한번 봐 주세요. 불이 안 들어와어요.

 남: 접속이 안 좋은가? 아이고, 코드가 빠져 있잖아. 


   解答 ①



 3)対話文

 남: 저기, 도쿄역까지 가려는데 어디서 갈아타면 되죠?

 여: 다음 역에서 내리셔서 일단 밖으로 나가세요. 횡단보도 건너편에 

  지하철역 입구가 보입니다. 거기서 갈아타시면 됩니다. 


   解答 ③



 4)対話文

 여: 이곳은 주차금지 구역입니다. 면허증 좀 보여 주십시요.

 남: 당장 옮길게요. 한번만 봐 주세요. 


   解答 ②



 [3] 応答文を選ぶ 

 1) 남: 여보세요? 영업일이 언제인지 알고 싶은데요. 

  選択肢

 ① 연중무휴예요. 편하실 때 오십시오.

 ② 예약을 안 하시면 줄을 서야 합니다.

 ③ 평일 낮은 한가합니다.

 ④ 기다리셔도 차례가 안 올 수 있습니다.


  解答 ①



 2) 여:한 때는 육상 선수를 하셨다고요?

  選択肢

 ① 제가 대신 등록한 적은 있었지요.

 ② 다 그리운 추억이지요.

 ③ 예컨대 매달리기도 잘하십니까?

 ④ 깜박하는 데는 선수라고요.


  解答 ②



 3) 남:초대해 주셔서 영광입니다. 집들이 선물입니다.

  選択肢

 ①  내달에 이사 가려고요.

 ② 차린 음식이 상하지는 않았어요?

 ③ 빈 손으로 오셔도 되는데.

 ④ 고민 끝에 집세를 올리기로 했어요.


  解答 ③




 4)여: 아드님 성격이 소극적인 가 봐요.

  選択肢

 ① 네, 성격이 좋아서 잘 어울리지 싶어요.

 ② 어릴 적부터 과외를 열심히 받았어요.

 ③ 지난 학기 성적이 많이 떨어졌어요.

 ④ 네, 그리 활발하지 못한 것 같아요.


  解答 ④



 [4] 1)文章

  내일 아침 출근 길에도 우산은 필수로 챙기셔야 할 것 같습니다.

 아침에는 일부 해안 지역을 중심으로 안개가 낄 것으로 보입니다.

 한편 장마는 다음 달 초에 시작되는 것으로 예상됩니다. 


   解答 ③



 2)文章 

  지난달 일본을 찾은 관광객 중 한국인의 비중이 25%로 늘어났다. 지진의 영향으로 

 한 때 한국인 관광객 수가 줄었다가 다시 늘었기 때문이라고 한다. 최근에 환전할 때 

 엔화를 싸게 살 수 있게 된 것도 영향을 미친 것으로 보인다. 


   解答 ①



 3)対話文

 남: 국제대회에서 수상하신 것 축하드립니다. 악기는 언제부터 다루셨습니까? 

 여: 바이올린을 켜기 시작한 건 초등학교 때부터예요. 빠른 편은 아니지요.

 남: 장래 희망에 대해 한 말씀 부탁드립니다.

 여: 자신만의 색깔을 가진 연주자가 되고 싶습니다.


   解答 ④



 4)対話文

 남: 마누라, 기분이다. 뭐 필요한 거 없어? 

 여: 병 주고 약 준다더니. 취했으면 그냥 주무세요. 

 남: 우리 마누라가 예뻐서 그러지. 목걸이 같은 거 사줄까?

 여 : 내일 제정신으로 얘기하자고요.


   解答 ②



 [5] 

 1)どこの説明か

  역, 터미널, 공항 같은 곳에 있습니다. 시설을 이용하는 손님이 앉아서 기다릴 수 

  있도록 소파나 의자 등이 놓여 있습니다. TV나 자동판매기가 설치된 곳도 있습니다. 


   選択肢   

   ① 큰방   ② 대합실   ③ 약방   ④ 거실


     解答 ②



 2)文章の内容と合うもの

  저는 꽃을 무척 좋아합니다. 우리 집 마당에는 계절마다 여러 가지 꽃들이 핍니다. 

  오늘은 대문 양쪽 담 밑에 해바라기를 심었습니다. 이른 아침마다 꽃과 나무에 물을 

  주는 것이 번거롭게 느껴질 때도 있지만 역시 꽃은 제 삶을 아름답게 합니다.


   選択肢

   ① 여자는 부지런히 꽃을 가꾼다.   ② 여자는 꽃에 대해 무심하다.

   ③ 여자는 해마다 다른 꽃을 심는다. ④ 여자는 꽃을 고르는 것을 좋아한다.


    解答 ①



 3) どこで行われているか

 남: 가방 올리시고요, 부칠 짐 더 없으십니까? 깨지는 물건은요?

 여: 예, 없어요. 창 쪽이 좋은데 빈 자리가 있나요?

 남: 통로 쪽 밖에 없습니다.  출발 30분전까지 수속을 마치시고 탑승구로 가 주십시오. 

 여: 네, 알겠습니다.

  選択肢

   ① 고속전철 표 파는 곳   ② 택시 정류장

   ③ 짐 찾는 곳       ④ 공항 카운터


  解答 ④



 4)内容と一致するもの

 남: 안녕하세요? 수리 센터에서 왔습니다. 

 여: 좀 봐 주세요. 어제부터 수도 꼭지에서 물이 새서요.

 남: 잠근 상태에서도 물이 떨어집니까?

 여: 네, 꼭 잠가 놓아도 물이 새요. 

 選択肢

 ① 여자는 수리 센터를 찾아갔다.   

 ② 여자는 새는 물을 받아 놓았다.

 ③ 수도 꼭지를 틀지 않은 상태에서도 물이 샌다.

 ④ 남자는 이미 수도 꼭지를 고쳤다.


  解答 ③




[準2級・聞取問題の解説・講評]


―前回との比較―

<難易度>やや難化(問題により易化あり)。

<問題量>前回並み。

<問題内容>『出題形式改訂』による新問題あり(協会の告知通り)。




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。




今回の受験、おつかれさまでした。


この第50回試験より、ハン検は聞き取り試験から始まり、途中休憩が無しになりました。

これについては、緊張感が切れる、妙な間が空く、トイレだってどうせ混雑するし、と、
今まで様々な意見が提出されていたので、
この形式を歓迎していらっしゃる方は多いのではないかと思います。

それに伴い、問題冊子が聞き取り・筆記の順で1つになりましたね。



まずは、今回の問題で、どれだけ聴解できたかを確認しましょう。


と同時に、


『試験問題解答のためのリスニング』


もどれだけできたかを振り返っておきたいです。
試験問題解答では、聞きながら問いに対して答えるという作業が別途あるからですね。



それでは、今回大幅にリニューアルした聞き取り問題を確認していきますが、
ちなみに、この解答速報・解説が冗長で簡潔さが無く、
とても分かりにくいという指摘があり、ごもっともなことではあります。

その間、スリム化をはじめとした、解説の仕方も変わってはきていますが、
協会は試験終了直後に正答を発表し、ほとんどの方が答え合わせを終えられて、
ご自身の合否を把握していらっしゃるであろう中で、
この解説にまで目を向けてくださる方がお一人でもおられたら救われます。



そういえば、今回は男性音声担当が、
久しぶりに、現在NHKラジオ講座ご担当の李泓馥[이홍복]先生ですね。

李泓馥先生ご担当の時は、問題難易度がやや高くなるというジンクスがあります(笑)


さらに余談で、講師は日本語ナレーションを長年担当されている方がとても気になっています。
是非お目にかかりたいですね。

講師がハン検受験を始めた1990年代末から、お声が変わりませんね!!




第1問は協会がHPで予告されていた通り、
3級でも出題されている(今回から4級でも出題)説明語句問題です。
4問用意されています。

前回以前の第2問・句置き換え問題では(今回から無くなりました)、
比較的長い選択肢が用意され、それらとの言い換えが求められるとなると、
その精度が毎回されていましたが、この形式になり、その負担は消えました。



問題文が正答語句を説明する文なので、問題文は自然と平易になり、
4級、3級ではその条件に当てはまりますが、
準2級となると、たとえ語句的・文法的に平易でも、
一文中にいろんな情報が入っているので、混乱しそうです。

だからといって、台本の通りで、メモする程の文ではありませんし、
元々、問題文中のどの部分で正答語を決めるかを掴めていれば、メモが要らなくなります。

これは、4級,3級にも共通することです。



1)では、これまでの3級でおなじみの親族名称です。
ドラマをよくご覧の方は、得意とされているかもしれませんね。



そして2)の問題文は、국어사전 に 데우다 の説明として同じ文が載っています。
こう出題されたからというより、普段から 국어사전 を使いましょう。



あと、4)の、


삶과 죽음,괴로움과 즐거움


これなんぞは、講師がよく流している、
KBS韓民族放送[한민족방송](http://www.kbs.co.kr/radio/scr/index.html)で、
聞こえてくるような文句です。



3)が慣用句で、4)では成語が訊かれていますが、
これからは、語句の意味を韓国語で言えるようにしようということですね。

국어사전 を使いましょう。


問題の難易度は標準です。
2)の問題文リスニングに戸惑われた方がおられるかもしれません。




次の第2問も新登場で、5級~3級にある内容一致問題(選択肢は韓国語)です。



各選択肢を見ると、他級にも共通する、


남자는 ~~  →  男性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する


여자는 ~~  →  女性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する

(それぞれで、選択肢内容を言ったか言わなかったか)



を、問題文が流れる前に見定めて、ピンポイントに聞けるよう準備しておくんですね。


この時点で想定できることとしては、準2級ですから、上のことを確認したとはいえ、
例えば相手のことを代弁する、つまり女性,男性が自身のことを言わない可能性が高いことです。

TOPIKの 듣기 でよくあることで、そのように疑ってかかっておいて放送を待ちましょう。



1)は先の解法でOKです。
あとは、以下のように解答します。



2)



女性の発話  →  ③×


男性の発話  →  ②×,④×




3)



男性の発話  →  ②×


女性の発話  →  ①×,④×



4)



女性の発話  →  ④×,③×


男性の発話  →  ①×



これらができるのは、事前の選択肢チェックを、一定のパターンでできていることが前提ですが、
語句レベルと、正解までの手間が違っても、解法は他級と同じです。




それでは第3問の応答問題です。
前回以前の第1問で、問題数は変わっていません。


会話における<同じ言葉/表現のやり取り>の原則を使います。
それに則って問題音声を捉えることで、
例えば各選択肢を聞く前に、応答文を予想することもできます。



1)では分かりやすく、女性(正答文句)は 언제 に答える‘義務’があります。
ここから「応答文の予想」ができます。

準2級ともなれば、返答をひねって来るかもしれませんが、
「お耳の準備ができる」ことは、ハン検あるいはTOPIKに限らず必須ですね。

ましてや、このように選択肢も聞き取る問題では尚更です。



解答は、①③以外は 언제 に答えておらず、あとの②④は 영업일[営業日]に合わせて取捨します。




2)も同じように捉えて、男性が自身の以前の話をしなければなりません。


そして4)で、男性は「息子さんが消極的な性格だ(聞いて分かる語句も確認しましょう)」について、
何をどう答えなければならないでしょうか。


こういうのはやや難しいですね。その予想がどのようにもできるからです。

つまり、文脈を示すことがきちんできないことを意味し、
解釈が正答という1つしか認められていない試験問題解答を考えれば、
発話の[言い換え]くらいしか考えられません。

[言い換え]なら、正答は1つとできる客観的文脈が作れるからです<イコール関係>。

実際にここでも[言い換え]が正解で( 소극적 = ④ 활발하지 못하다 )、
このような解法は、これから2級,1級でより活きてきます。



会話文問題はこの聞き取りを優先的に理解できるよう、練習を積み重ねましょう。

前回より聞き取りやすい語句が多く、やや易化しました。
一方で、会話の文脈の難易度は前回並みです。




では第3問の、短めの対話文と文章を聞き取る問題です。


読解問題でいうリードが問いに書いてあるので、
この問題まで進むまでに、合間合間できちんとチェックしておきましょう。



1)予想される天気


2)日本を訪問する観光客の動向


各選択肢のチェックも、怠ることなくやっておきます。
合格点を出すためには、基本的な韓国語リスニング力同様に、場合によってはそれ以上に重要です。

問題解答においては、全て聞き取れなくても、
解答のためのリスニングができていればいいです。振り返りましょう。




1)の選択肢は、チェックした時①と④,②と③のペアに分けることができたかを振り返りましょう。
①と④はただ天気についての記述で、場所も指定されていないので、
天気予報の常套からすれば、冒頭で聞こえてくる可能性が高いです。

もちろん、今の天気や過去の天気を振り返ってからというパターンも、日韓問わずありますけどね。


解答は、明日の天気について、



우산은 필수로 챙기셔야 할 것 같습니다. ≪傘は必ずお持ちにならなくてならなさそうです≫



と言っているので、雨が予想されているんですね。


ところで、韓国の天気予報を見たり聞いたりされますか。




続く2)は、選択肢文の主語名詞に注意しましょう。それぞれバラバラです。
ということは、それらが主語の文が聞こえてくるのを待ち、
選択肢を取捨するという解法を使います。



第1文  →  ②×(日本を訪問した外国人中25%が韓国人)


第2文  →  ④×(韓国人観光客のこと)


第3文  →  ③×(ナシ)





続く3)は会話文で内容一致です。

先の第2問のロングバージョンで、となると、



남자는 ~~  →  男性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する


여자는 ~~  →  女性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する

(それぞれで、選択肢内容を言ったか言わなかったか)



をもう一度思い出して、放送を待ちます。



女性1つめの発話  →  ②×(小学生から始めたが早い方ではない)


男性2つめの発話  →  ①×,③×(男性の発話はこれで終わりだから)



ところで、ここでは解説なので、リーズニングもおこなっていますが、
これは対策学習の時にするものです。

リーズニングがきちんとできるか、その見方,捉え方,使った知識が正しいかを確認するが、
これからの対策学習の質を大きく左右します。




そして4)の会話文問題も、選択肢が同じように作られています。

李泓馥先生の語調が急に変わったのでびっくりしましたが(笑)、
同じように解いていくと、



女性1つめの発話  →  ②○(병 주고 약 준다더니.취했으면 그냥 주무세요)



ことわざが聞こえてきました。


◎남을 해치고 나서 약을 주며 그를 구원하는 체한다는 뜻으로,교활하고 음흉한 자의 행동을 

비유적으로 이르는 말.



この問題に限っては戸惑われたかもしれませんが、
第4問全体の難易度は前回並みです。




最後の第5問です。4問用意されています。
前回以前の第2回・句置き換え問題と、第5問韓日訳問題は無くなりました。



毎回確認していることで、文章でも会話文でも、まずテーマを掲げる冒頭文が大切です。

会話文ならはじめの発話で、この部分(一文)を2度の聞き取りで100%理解しておくよう、
耳を傾ける必要があります。

基本的に、問題文の内容がどういうものなのかを、聞く前に推測できないからです。
今回なら、


1)「文の説明内容」


3)「対話がおこなわれている場所」


と、聞き取るべきポイントを教えてくれていても、その他は内容一致ですから分かりません。
冒頭文の聞き取りに全力を傾けましょう。



そしてここからは、ある程度メモを取る必要があります。

メモの取り方を研究しておきましょう。
ある程度の長さがあるので、一にも二にもメモの取り方が勝負を左右します。
もちろん、1回目の朗読でのメモり方と、2回目でのメモり方は、ガラリと変えなければなりません。

ちなみに、選択肢のメモまでは不要です。
メモを見ながら、あるいは頭に残った短期記憶と、聞こえてくる選択肢を直接対照させましょう。



まず1)では、何かを説明しているということなので(つまり第1問の文章版です)、
音声を聞きながら、日本語ででも何かと思い描けると最高です。

試験当日もそうされたと思います。


で、聞いてみると、


역,터미널,공항 같은 곳에 있습니다.시설을 이용하는 손님이 앉아서 기다릴 수 있도록

소파나 의자 등이 놓여 있습니다.

≪駅、ターミナル、空港のような所にあります。施設を利用するお客は、座って待っていられるように、

ソファーや椅子が置かれています≫



準2級の聞いて分かる語句はありません。これで説明しているものを十分思い描けます。
正答の単語(表記)って、これまで韓国のあちこちで見かけませんでしたか。





続いて2)です。
ここも単なる内容一致を選ぶ問題なので、冒頭文に注意です。



저는 꽃을 무척 좋아합니다.우리 집 마당에는 계절마다 여러가지 꽃들이 핍니다.


テーマ文は日訳するまでもない程平易ですね。
これまでの出題傾向で、ここで選択肢の正誤を出すことはあまりありません。

このように、何でもない文が聞こえてきたら、
この後で正答/不正答に関わることが流れてくるなと緊張しましょう。

実際にそうですね。
女性は自身が植えた花を大事に育てているのが分かります。



① 여자는 부지런히 꽃을 가꾼다.

≪女性は花を育てることに勤しんでいる≫

○ 이른 아침마다 꽃과 나무에 물을 주는 것이 번거롭게 느껴질 때도 있지만 ~
(지만 を聞き取った時点でマークできる)


② 여자는 꽃에 대해 무심하다.

≪女性は花について無関心だ≫

× 이른 아침마다 꽃과 나무에 물을 주는 것이 번거롭게 느껴질 때도 있지만 ~ 
(지만 を聞き取った時点でマークできる)


③ 여자는 해마다 다른 꽃을 심는다.

≪女性は毎年違う花を植える≫

× ナシ


④ 여자는 꽃을 고르를 것을 좋아한다.

≪女性は花を選ぶのが好きだ≫

× 우리 집 마당에는 계절마다 여러가지 꽃들이 핍니다.오늘은 대문 양쪽 담 밑에 해바라기를 

심었습니다.



余談で、「ひまわり」を 해바라기 という理由が面白いです。
こちらの記事をご覧ください。



https://blogs.yahoo.co.jp/nwoma/63552795.html




続く3)は会話がおこなわれている場所を選ぶもので、ここでは恒例ですね。


はじめは郵便局かなと思いましたが、その後に、



통로쪽 자리 밖에 없습니다.출발 30분 전까지 수속을 마치시고 탑승국으로 가 주십시오.

≪通路側の席しかございません。出発30分前までに手続を終えられて、搭乗口にお越しください≫



空港でよく聞く語がいくつか聞こえてきましたね。


ところで余談で、講師は1人で電車,バス,飛行機に乗る時、必ず通路側にします。
自由に動けるからです。

なので、講師は 통로쪽 をいち早く覚えて、大韓航空のカウンターで使い始めました。
これをご覧くださった皆さまはいかがですか。



最後の4)でも、ただの内容一致なので、男性1つ目の発話に全神経を集中させます。
修理センターの職員なんですね。


そして女性が、水道トラブルについて話しますが、蛇口をキュッと締めても漏れるそうです。
最後の問題だからか、準2級の聞いて分かる語句が目白押しです。

一方で、受験された方によっては、メモが要らない長さかもしれませんね。



① 여자는 수리센터를 찾아갔다.

≪女性は修理センターを訪ねた≫

× 안녕하세요? 수리센터에서 왔습니다.


② 여자는 새는 문을 받아 놓았다.

≪女性は漏れ水を受けた≫

× ナシ 


③ 수도꼭지를 틀지 않은 생태에서도 물이 샌다.

≪蛇口をあけていない状態でも水が漏れる≫

○ 꼭 잠가 놓아도 물이 새요.


④ 남자는 이미 수도꼭지를 고쳤다.

≪男性は既に蛇口を直した≫

× ナシ 




難易度は前回と比べて易化しています。

準2級の聞いて分かる語句を所々で訊いてはいますが、
内容が取っつきやすいので、不明な語句部分を想像がしやすいからです。





ということで、準2級・聞き取り問題が終了しました。

たくさんの文を聞き取りましたね。
一方でこれが、私達がこれから目指したい実用韓国語の一旦ではあります。




今あらためて、



1.聞いて分かる語句の量を増やす(音読・シャドーイング・ディクテーション)


2.「リスニングの読解力」を鍛える(聞こえてきた音に‘文脈’が見えるようにする)


3.問題用紙記載の選択肢活用法(聞き取りと筆記では選択肢の見方が全然違う)



を磨けるだけ磨き、次の2級,1級そしてTOPIKⅡを目指しましょう。




ちなみに、この解説は解答速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。



おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-



試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。





 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  準2級

   筆記問題

 [1] 1)②  2)④


 [2] 1)③  2)①  3)④  4)③  

    5)①  6)②



 [3] 1)③  2)①  3)④  4)②

    5)①  6)③


 [4] 1)④  2)②  3)①  4)②  5)④


 [5] 1)③  2)②  3)①


 [6] 1)③  2)④  3)③


 [7] 1)1)精算(정산) 


  ① 成(성) ② 生(생)  ③ 清(청)  ④ 政府(정)



       解答 ④




 2)契約(계약) 


  ① 軽(경) ② 系(계)  ③ 警(경)  ④ 開(개)



       解答 ②




 3)玄関(현관) 


  ① 観(관) ② 感(감)  ③ 強(강)  ④ 光(광)



       解答 ①



 [8] 文章の日本語訳

  国ごとに生活の姿は本当に多様である。儒教思想に根を置いた韓国文化に驚く

 外国人が多い。初めて出会った時に年齢を聞くのが失礼な西洋とは違い、韓国で

 は年齢を聞いて上下を定め、礼儀を備えることも外国人の立場では不思議な風景

 になるだろう。外国人が考える特異な韓国文化の中には呼称を外すことができな

 い。普通家族や親族間で使われるオッパ、ヌナ、ハラボジ、ハルモニ、サムチョ

 ン、そしてイモなどの呼称が韓国では他人同士でも使用されることに驚いたりも

 する。

  
      【問1】④     【問2】①

 
 [9] 対話文の日本語訳

 男:おい、これ見なさい。エゴマ油がガンを予防する効果があるんだって。
   この記事を一緒に見よう。

 女:どこですか。あら、本当ですね。エゴマ油には血をきれいにして血管を
   強くする成分が入っているですって。

 男:じゃあ、私たちも飲まなくちゃならないね。どれどれ、空腹時にスプーン
   1杯飲めば便秘にもいい効果があるんだって。

 女:あら、エゴマ油が記憶力を改善してくれるんですって。私たちのような
   中年には必ず必要な成分ですね。肥満にも効果があるんですって。

 男:その通りだね。学習能力を高める効果が知られてから、日本にエゴマ油
   の輸出が昨年より29倍も増加したんですって。   


      【問1】②     【問2】③


 [10] 文章の日本語訳

  混みあったバスで一人の男の子が休みなく母親に道端の店の名前を話して

 いました。(A)私は子供の行動に腹が立ち始め、そんな行動が母親のせい

 だとばかり思っていました。(B)その時あるおじさんが我慢できないのか

 静かにしろと子供に叫びました。おじけた子供は口をぎゅっとしめ、その姿

 を見て私は心がすっきりしました。停留所で一緒に降りる時まで、私は子供

 がたくさんしゃべっていた理由がわかりませんでした。(C)ところがバス

 から降りるやいなや「お母さん、もうすぐだよ。僕の手をにぎって。」とい

 う子供の言葉に、母親が視覚障がい者だったということがわかりました。

 (D 母親が目で見られない世の中を心でだけでも描くよう願った子供。」

 私は恥ずかしい気持ちで頭を上げることができませんでした。


   【問1】 ④     【問2】 ③


  [11] 
   1)(しかめっ面しないで)もう怒りをおさめて下さい。

   
      解答 ④


   2)お見合いをしましたが、(照れくさくてたまりませんでした。)


      解答 ②


   3)彼は(足しげく)訪ねてくる。
     「足しげく訪ねてくる」=「頻繁に訪ねてくる」  


      解答 ④



 [12] 1)③    2)①    3)②


    

[準2級・筆記問題の解説・講評]



―前回との比較―

<難易度>前回並み。

<問題語数>前回並み。

<問題内容>7問減(協会告知通り-試験時間短縮により-)。『出題形式改訂』による新形式問題は無し。





当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。




여러분,안녕하십니까?



今回から、聞き取り試験後にこれを受ける形式になりましたが、
気分よく筆記試験に臨めましたか。

今回から筆記試験は60分と短くなり、ということは今までより取っつきやすくなるのかなと、
講師は予想していました。

実際に、前回以前に比べてどうかを見てみましょう。





第1問の音声問題で、まずここで1問減りました。
採り上げられた主たる項目は、


ㄴ挿入+鼻音化・ㄴ挿入+流音化


です。準2級・発音問題では、今やおなじみのものですね。


前回は、

パッチムの子音化・ㄴ挿入+鼻音化・ㄴ挿入+流音化

で、準2級では ㄴ挿入が出るとほぼ分かっているので、
問題を正解できるだけでなく、普通に聞いて話せるようにもしておきましょう。

‘知識から実践へ’普通に聞いて話せるようにしたいですね!



語句自体は、2)볼일이 が3回目の登場で(第38回,41回)、
1)も、第45回の 못 읽습니다<몬닉씀니다> に続いて2回目です。




では、第2問の語彙問題で、さすがに準2級ともなると、再登場率は低くなります。
今回第50回を迎えても、まだまだそうです。



再出題語句は、副詞 틈틈이<第26回,31回,39回>,집고 넘아가다<第39回>、
そして 콧대가 세다<第48回>は的中しました。
引き続き採り上げているので、2度目の的中です。



一方で成語・ことわざ・オノマトペアは、やはり再登場率が高いですね。
6)のことわざ問題は、やはり全て何度も出ています。


特に慣用句はオノマトペアは、k-POPの歌詞にでも出てくるので、積極的に覚えたいです。
いざそれらをリストで示されると数が多くて、それを見ていると辟易しちゃいはしますけどね…

この語彙問題で、ご不明な点があればご質問ください。




第3問の接続表現問題です。


1)の助詞問題では、(  9  )の前後に<反対関係>の文脈が見られます。


오래된 목욕탕 (  9  ) 시설도 물도 깨끗하(다)


それを結べるのは③ で、① 은/는커녕 も文法書には、


〔期待していた内容とは違い、むしろ反対の結果が起こる〕


と説明されていて、<反対関係>とできそうですが、正確には否定内容の<累加関係>です。
ここでは後文が否定内容ではないので合わず×です。



そして4)で、한눈을 팔다 は実際にしている動作で(後文もそれを踏まえて言っていますよね)、
話者はそれを[確認]しているので② 는구나 です。

③は 한눈을 팔다 が話者の動作になってしまい×で、
④は副詞形ですから、修飾する用言が別途必要ですよね。
たとえ文を倒置させても、④で修飾できる用言はありません。



そして5)ですが、文脈が一瞬見えませんでした。

解答自体は問題ありません。
(  13  )の前後が<イコール>の文脈なので①でOKですが、
A,Bの発話が逆の内容なのに、直接並んでいるからです。

でも、B末尾の発話とならつながりますね。



A:이번 달부터 용돈 인상해 준다고 했지?  ≪今月から小遣い上げてくれるって言ったよね?≫


B:죄송해요. ≪申し訳ないです。(できません)≫



前回よりは分かりやすい出題です。易化しました。



3級・筆記の解説でも触れたことに関連して、
講師個人としては、前回そして今回の出題を通じて、
韓国語文法そして言語を問わない「文法」そのものを見つめ直しています。

私達日本語ネイティブが韓国語を解釈するにおいては、
母語と同じように解釈できるという利点を大いに活用しつつ、
少ない知識で「文法」というものを一定のパターンで理解し、
さらに活用できるようになりたいと考えています。


ちなみに当校では、先の 은/는커녕 の説明も含めて、韓国語文法を全うに捉える素材として、
국어사전と、


『韓国語文法辞典』(三修社)


これらを‘文法書’としています。


非常に発達した韓国語の接続表現でも、


〘少ない知識で「文法」というものを一定のパターンで理解する〙


ことを実現させてくれる、超おすすめの文法書です。




それでは、第4問の入れ換え問題で、全6問が5問になりました。


今回は5問全て平易です。
前半3問の慣用句も、直訳できればなんとなくでも意味が分かるものばかりです。

1)は直訳で「光を見る」で、日本語でも「光明を見出す」と言いますしね。
2)3)もそのまんまです。




では第5問の同義語問題です。


1)の 철 はぜひ覚えましょう。


◎한 해 가운데서 어떤 일을 하기에 좋은 시기나 때.


実用されているのをよく見聞きされたと思います。



そして、今回の2)3)は特に正解しておきたいです。


2)② 재다(測る)  3)① 짜다(組む)


この知識だけで正解できるからです。


このコーナーで恒例の[コアイメージ]を問い質す前に解けるので、前回より易化しました。




では、第6問の会話文問題です。1問減の全3問になりました。


筆記問題での会話文は、結局のところ読解である中、
1)ではまず、이삿짐 の知識が問われています。


〔이사[移徙] + ㅅ + 짐〕


という仕組みになっていますね。
それを 정리하다 したかを訊いていますが、③でのみ答えられますね。



次の2)はA2つめの、


A:받으신 후 일주일 이내면 가능합니다. ≪お受け取り後、1週間以内なら可能でございます≫


で、「可能」になるもの(名詞)を含んだ選択肢を選びます。


ではありますが、④に同じ 가능하다 があるので分かりやすいです。


試験会場という、あのある種異常な空間では、こういうのが見えなかったりすることもあって、
今回から、先に聞き取り試験を受けてからこれを解くので、なおさらそうなってしまいそうです。


実際に、聞き取り問題ができなかったショックが尾を引いて、
筆記問題で集中できないということがあったそうです。

この解説をご覧くださっている皆さまはいかがでしたか。





ではいよいよ、第8問~第10問の文章問題を見てみます。


今回は第10問で、前回に引き続き挿入文問題があります。
ここではこれを中心に検討するとして、
文章問題に取り組む時の原則として、‘問いを先に読む’というのがあります。

今回の出題では、



第8問

【問1】本文のタイトル


第9問

【問1】들기름 の効能(解答はそうでないものを選ぶ)


第10問

【問2】속이 시원했습니다 の理由



と、これから自分が読む文章の内容がおぼろげでも分かりますよね。
あと、内容一致問題では、各選択肢も見ておきましょう。



ここでは、第8問【問1】から見てみます。


文のタイトルは、文章を読んで自分で付けることができると素晴らしいです。
TOPIKでも出題されるので、そのような解答もやってみましょう。

まず冒頭文の〔テーマ(A)〕部分に注目ですね。


나라마다 생활 모습은 정말 다양하다. ≪国ごとに生活の姿は本当に様々だ≫



ここから、じゃあこれが一体どういうことなのかを具体的に説明していきます。
[具体説明]あるいは[論証]ともいわれる個所です。



유교 사상에 뿌리를 둔 한국 문화에 놀라는 외국인들이 많다.〔(B)<テーマの具体説明>〕

≪儒教社会に根を持つ韓国文化に驚く外国人は多い≫

↓

(それはどういうこと?)

↓

처음 만났을 때 나아를 묻는 것이 실례인 서양과 달리,한국에서는 나이를 물어서 위아래를 정해 

예의를 갖추는 것도 외국인 입장에서는 의아한 풍경이 될 것이다.〔(C)<(B)の具体説明> 〕

≪はじめて会った時、年齢を尋ねるのが失礼である西洋と違い、韓国では歳を訊いて目上目下を決め、

礼儀を示すのも、外国人の立場からすれば不思議な風景に思えるだろう≫

+

(それに加えて<累加>)

+

외국인들이 생각하는 특이한 한국 문화 중에는 호칭이 빠질 수 없다.
〔(D)<(B)の具体説明2>〕

≪外国人が考える得意な韓国文化の中で、呼び名は外せない≫

↓

(それはどういうこと?)

↓
보통 가족이나 친척 간에 사용되는 오빠,누나,할아버지,할머니,삼촌 그리고 이모 등의 호칭이 

한국에서는 남남 간에도 사용되는 것에 놀라기도 한다.〔(E)<(D)の具体説明>〕

≪普通家族や親戚間で使うお兄さん,お姉さん,おじいさん,おばあさん,伯父/叔父、

そして伯母/叔母などの呼び名も、韓国では他人同士で使われることに驚きもする≫



行きがかり、丁寧に追いかけました。

ここでの(C)(D)(E)は、所詮‘具体説明’なので、文のタイトルにはできません。
これを根拠に解答します。


① 외국인에게도 익숙해진 한국 문화  ≪外国人にも馴染みとなった韓国文化≫

ナシ


② 한국의 복잡한 유교 사상  ≪韓国の複雑な儒教社会≫

ナシ


③ 나이를 중시하는 한국인과 경시하는 외국인  ≪年齢を重視する韓国人と軽視する外国人≫

不明


④ 외국인에게는 놀라운 한국 문화  ≪外国人にとっては驚くべき韓国文化≫

○(B){根拠補足として(C)~(E)}



丁寧に見ていますが、さっと正解されたと思います。





続いて第9問【問1】です。

問いに合わせて、들기름 の効能を探し、それが書いてある箇所に線でも引いておきましょう。
日本語で、その効能をメモっておくといいです。


ちなみに、注釈には 변비:便秘 とあり、これも解答に使えそうですね(笑)
解答に関わる語を注釈に掲げて答えを教えるくらいなら、
トウミにある語に入れ替えればいいのに…



남:암을 예방하는 효과가 있대.

≪がんを予防する効果があるんだって≫「がん予防」


여:들기름에는 피를 맑게 하고 혈관을 튼튼하게 하는 성분어 들어 있다고 하네요.

≪エゴマ油には血をきれいにして血管を強くする成分が入っているともあるわね≫
「血液,血管」



남:변비에도 효과가 좋다네.

≪便秘にもいい効果があるそうだねえ≫「便秘」


여:기억력을 개선시켜 준다네요.(中略) 비만에도 효과가 있다네요.

≪記憶力を改善してくれるんだってね≫ ≪肥満にも効果があるそうよ≫「記憶力」「肥満」


남:학습 능력을 높이는 효과가 알려지면서 ~

≪学習能力を高める効果が知られるようになって、~≫「学習能力向上」



完全栄養食ですね!!

ここまでチェックした中で、②「視力」が無いのでこれが正解です。


‘1回の読みで解ける’工夫をしましょう。
そのことで時間を節約し、見直す時間に充てたり、試験終了まで居眠りしたりできます。




では、第10問【問1】の挿入文問題を検討しましょう。

さっそく、挿入文を見てみます。



엄마가 눈으로 보지 못하는 세상을 마음으로나마 그려 보기를 바라던 아이.

≪お母さんが目で見れない世界を、せめて心ででも描くことを願っていた子供≫


この文には、文脈を司る語句が見当たりません。
なので、問題文を読みながら、(A)~(D)各箇所を検討することになります。


それにしても、この文にある修飾句が、どの名詞を修飾しているのかを、
結構難しく感じているのは講師だけでしょうか。

日本語ネイティブにとって韓国語文法はあって無きが如しと極論的に思っている講師は、
韓国語も文解釈が難しいこともあるんやなと実感しました。



それはさておき、問題文を読でいくと、(A) (B)には入りませんね。
それぞれの後文にある指示語(그 행동,그 때)が、それらの前文を指しているからです。


そして正解は(D)ですが、この前文が挿入文前半を説明しています。



엄마가 시각 장애인이었던 것을 알았습니다.  ≪お母さんが視覚障害者だったのを知りました≫


↓
(D)
↓


엄마가 눈으로 보지 못하는 ~  ≪母が目で見ることができない≫



文脈的には〔具体説明〕→〔まとめ〕で、
ある生徒さんからのリクエストから、講師個人的に最近「読解」そのものに、
今まで以上に関心を寄せています。

ハン検では正直縮小傾向(TOPIKでは現状維持)にある読解ですが、皆さまはいかがでしょうか。



では【問2】で、속이 시원했습니다 という筆者の感情なので、
問題文を読み始める前の時点で、正答根拠が傍線部より前にあるなと分かります。

理由は、人の感情は何らかのきっかけがあり、それを受けて動き出すものだからです。
何も無い今、突然「泣いてください」と言われても無理ですよね。


例えば英語で、感情表現に受動態を使う理由がまさにこれですが、
それはさておき、筆者はまず、混雑したバスの中で、
ある子供がそのお母さんに、車窓から見た店名を1つ1つ言ってあげているのに、
うるさいとキレ出したんですね。

そして、


그 때 한 아저씨가 못 참겠는지 조용히 하라고 아이한테 소리를 질렀습니다.

≪その時、あるおじさんが我慢できなかったのか、静かにしろと子供に声を上げました≫


それによって、子供が何も言わなくなったことに、筆者は 속이 시원하다 なんですね。 


②と④は「ナシ」で、①は 묻다 が×です。
子供はお母さんに、店の名前を教えてあげている(知らせてあげている)んですね。



ここで、一度解いた過去問を余すところなく利用する方法の一つとして、もし過去問を何度もやり、
聞き取り・筆記問題中の語句も全部覚えたら(講師も以前はそこまでやりこんだりしました)、
例えばこの問題をあえて記述式で解答してみるのはいかがでしょうか。

単純に難易度がグンと上がる一方で、とても勉強になりますよ。
TOPIKⅡ・主観式問題(穴埋め,300字/700字作文)対策にも効果的です!



【問2】[34]속이 시원했습니다 と言った理由を韓国語で分かりやすく説明しなさい。(10点満点)



2級・筆記問題でこれを試みていますが、
解答文はご自身で考えて書き、正答選択肢を応用して(引用は×です)書いても構いません。
そして、理由を訊いているので、解答文は 기 때문이다 で結び、
文中の語句をなるべく使いましょう。


10点満点中、解答文に入れるべき要素(正答条件)の重要度によって、配点が設けられています。



こういうのもやってみようかなと思われたら、
Eメール(nwoma@yahoo.co.jp)か、ツイッターのDMで解答文をお送りください。
採点をいたします。

模範解答と正答条件は、後日当校のブログに掲げます。


https://blogs.yahoo.co.jp/nwoma/folder/1560919.html



今回の文章問題難易度は、前回並みと見ています。




では、最後の翻訳問題です。


まず第11問・韓日訳で、
まず2)の〔여간 + [否定表現]〕が、同じ翻訳問題で的中しました!



そして第12問・日韓訳では、1)はよく使われます。
余談的には、北朝鮮の小説でも見ます。




ということで、準2級試験が終わりました。


今回から、協会が試験終了直後に正答が公開したにもかかわらず、
この解説を最後までお読みくださり、本当にありがとうございます。

答え合わせをして合否をほぼ知った皆さまなのに、それでもお読みくださっているわけですから、
お一人お一人にご挨拶したい程です。



ちなみに、この解説は解答速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。



おつかれさまでした。




試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。


       ――――――――――――――――――準2級 解答 終わり――――――――――――――――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題



 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  3級

   聞取問題


 [1] 1) 選択肢

  ① 오늘은 맑은 후 비가 오겠습니다.

  ② 오늘은 흐린 후 비가 내리겠습니다.

  ③ 내일은 하루 종일 맑겠습니다.

  ④ 내일은 아침 일찍 등산을 가면 좋겠습니다.



     解答 ②




  2)選択肢 

  ① 아들은 오른쪽 어깨를 다쳤습니다.

  ② 아들은 사과를 깎고 있습니다.

  ③ 어머니는 침대에 누워 있습니다.

  ④ 아들은 입원 중인 것 같습니다.



     解答 ④




 [2]
 1) 文章 머리를 자르거나 파마를 하는 곳입니다.

       髪を切ったりパーマをかけたりする所です。


  選択肢 ① 박물관  ② 미용실  ③ 사거리  ④ 마당



       解答 ②




 2) 文章 배운 것을 다시 공부하는 것을 의미합니다.

      学んだことを再び勉強することを言います。


  選択肢 ① 복습   ② 예습   ③ 예약   ④ 보고



       解答 ①




 3)文章 주로 주부들이 하는 청소, 요리, 빨래 등을 말합니다.

     主に主婦たちがする掃除、料理、洗濯などを言います。

      
  選択肢 ① 큰일   ② 볼일  ③ 일주일  ④ 집안일



       解答 ④




 4)文章 예를 들어 일본어를 영어로 옮기는 것입니다.

     例えば、日本語を英語にすることです。

  
  選択肢 ① 토론   ② 통화  ③ 번역   ④ 표현



       解答 ③




 5)文章 자동으로 옷을 빨아 주는 기계입니다.

     自動で服を洗ってくれる機械です。


  選択肢 ① 계산기  ② 세탁기  ③ 쓰레기  ④ 청소기



       解答 ②

     


 6)文章 아주 바쁠 때 이것이 열 개라도 모자란다고 한다.

     とても忙しいとき、これが10個あっても足りないといいます。


  選択肢 ① 머리  ② 고양이  ③ 주인공   ④ 몸



       解答 ④




[3]1)文章  아직 안경 못 찾았어요?

         まだ眼鏡見つかりませんか。

  選択肢

  ① 네, 아무리 찾아도 안 보이네요.   ② 네, 안경을 쓰면 잘 보여요.

  ③ 눈이 나빠서 안경을 써야 해요.   ④ 그건 안 어울리는 것 같은데요.



      解答 ①


 

  2)文章 이거 고장 난 것 같은데요.

       これ、故障したみたいです。
       

  選択肢

  ① 그래요? 그럼 다른 거 먹을까요?  ② 정말요? 빨리 나았으면 좋겠네요.

  ③ 그래요? 내가 한번 고쳐 볼까요?  ④ 정말요? 날씨가 굉장히 덥네요.



      解答 ③




  3)文章 카드로 계산해도 돼요?

      カードで支払ってもいいですか。

  
   選択肢

  ① 여기에서 교통 카드는 팔지 않습니다.  ② 죄송합니다. 저희 가계는 현금만 받습니다.

  ③ 그럼요, 제가 계산을 아주 잘하거든요.  ④ 3천원 싸게 샀다고 했어요.



      解答 ②



  4)文章 아드님은 무슨 일 하세요?
     
      息子さんは何のお仕事をしていますか。


   選択肢

  ① 아무래도 무슨 일이 있는 것 같아요.  ② 요즘 일이 많이 힘들다고 합니다.

  ③ 오늘은 아무 일도 없었나 봐요.   ④ 중학교에서 수학을 가르치고 있습니다.



      解答 ④




[4]
 1)問題文  

  저는 대학생 때부터 담배를 피우기 시작했어요.

  주위 사람들한테서 담배를 끊으라는 말을 많이 들었지만 전혀 끊을 생각이 없었어요.

  그런데 요즘 담배를 피울 수 있는 장소도 줄고 담뱃값도 올라서 이제 끊어야겠어요.

  日本語訳

  私は大学生の時からタバコを吸い始めました。

  周囲の人たちからタバコをやめろとたくさん言われましたが、全くやめる

  気がありませんでした。ところが最近タバコを吸える場所も減り、タバコ

  代も上がり、そろそろやめなければなりません。



       解答 ③




 2)問題文  

  민지 유치원 선생님한테서 전화가 왔었는데요. 오늘 민지가 같은 반 남자 아이를 

  울렸다고 하네요. 같이 놀다가 싸운 것 같아요. 초등학교에 다니는 큰딸은 한번도 

  친구들이랑 싸운 적이 없는데. 내일 그 아이 엄마한테 미안하다고 해야겠어요.

  日本語訳

  ミンジの幼稚園の先生から電話が来たんですが、今日ミンジが同じクラス

  の男の子を泣かせたんですって。一緒に遊んでいて喧嘩したみたいです。

  小学校に通う上の娘は一度も友達と喧嘩したことがないのに。明日その

  子のお母さんにごめんなさいと言わなければなりません。
  

 
       解答 ① 




  3)問題文

  男:내가 전에 태권도 배우고 있다고 했던 거 기억해요?  

  女:그럼요. 지금도 배우세요?

  男:네, 다음주 토요일에 서울체육관에서 첫시합이 있거든요. 이거 티켓인데 꼭 

    보러 오세요.

  女:2장이네요. 그럼 동생이랑 같이 갈게요.


   日本語訳

  男:私が以前テコンドーを習っていると言ったのを覚えていますか。

  女:もちろんです。今も習っていますか。

  男:はい、来週の土曜日にソウル体育館で初の試合があるんです。

    これチケットですが、ぜひ見に来て下さい。

  女:2枚ですね。では弟と一緒に行きます。



       解答 ①




  4)問題文
 
  女:기호씨, 점심 먹으러 가요. 내가 살게요.  

  男:오늘은 도시락이 있거든요.

  女:어머, 도시락을 싸 오셨어요?

  男:아닙니다. 출근하는 길에 편의점에서 사 온 겁니다. 


   日本語訳
  
  女:ギホさん、お昼食べに行きましょう。私がおごります。

  男:今日はお弁当があるんですよ。

  女:あら、お弁当を作ってきたんですか。

  男:いいえ、出勤の途中でコンビニで買ってきたものです。




       解答 ③




[5] 1)問題文

  오는 6월 29일에 제3회 마라톤 대회가 열립니다. 18세 이상 건강한 사람이라면 

  누구든지 참가할 수 있습니다. 참가비는 30km 코스는 5만원, 10km 코스는 

  4만원입니다. 자세한 것은 대회 홈페이지를 보시기 바랍니다.


    日本語訳


   今日6月29日に第3回マラソン大会が開かれます。18歳以上の健康な

  人ならば誰でも参加することができます。参加費は30kmコースは5万ウォン、

  10kmコースは4万ウォンです。詳しいことは大会のホームページをご覧下さい。 



       解答 ②




  2) 問題文

   여보세요, 엄마 저 미나예요. 집에 안 계신가 보네요. 메시지 남길게요. 할머닌

   건강하시지요? 이번 일요일 할머니 생신 때 꼭 집에 간다고 말씀드렸잖아요. 

   근데 모레 갑자기 호주로 출장을 가게 돼서 못 갈 것 같아요. 


   日本語訳

   もしもし、お母さん、私ミナです。家にいないみたいですね。留守電入れます。

   おばあちゃんは元気ですよね。今度の日曜日おばあさんのお誕生日に必ず家に

   帰るってお話ししたじゃないですか。ところがあさって急にオーストラリアに

   出張に行くことになって、行けなさそうです。



       解答 ④




  3)問題文

  男:스즈키입니다만, 체크인하고 싶은데요. 

  女:네, 잠깐만요. 2박 예약하셨네요. 방은 2층 205호실입니다. 

  男:가장 높은 층으로 바꿀 수 있을까요?

  女:그럼 10층 1006호실로 해 드리겠습니다. 


    日本語訳 

  男:鈴木ですが、チェックインしたいのですが。

  女:はい、少々お待ちください。2泊の予約ですね。部屋は2階の205号室です。

  男:一番高い階に変えることができますか。

  女:では10階の1006号室に変更して差し上げます。

 

      解答 ①   




  4) 問題文

  女:태호 씨, 어제 백화점에 옷 사러 갔었는데 거기서 태호 씨 여동생 봤어요. 

  男:아, 우리 수미요? 지난달부터 거기서 일하거든요. 

  女:공무원 시험 준비하고 있다고 들은 거 같은데. 

  男:시험 공부하면서 주말에만 아르바이트하는 거예요.


   日本語訳

  女:テホさん、そこでテホさんの妹に会いました。

  男:あ、スミですね。先月からそこで働いています。

  女:公務員試験を準備していると聞いたようですが。

  男:試験の勉強をしながら週末だけアルバイトをしているのです。




      解答 ③






[3級・聞取問題の解説・講評]


―前回との比較―

<難易度>難化。

<問題語数>大幅増。

<問題内容>『出題形式改訂』による新形式問題あり。




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。


今回・第50回試験より、ハン検は聞き取り試験から始まり、途中休憩が無しになりました。
講師が知る限り、英検や中検などでも、
順序の違いはあれ休憩無しで(スペイン語検定{西検}では5級,4級以外筆記のみですが)、
これについては、これまで様々な意見が提出されていたので、
この形式を歓迎していらっしゃる方は多いのではないかと思います。




今回の3級・聞き取り問題解答は、大幅に変わりました。
どのように変わり、それに合わせてどう対策を執るべきか、
速報という特性上の限界がありますが、見ていきましょう。


ちなみに、この解答速報・解説が冗長だという指摘があり、ごもっともなことではあります。
今回から協会が、試験終了と同時に正答を公開し、答え合わせがもうお済みでいらっしゃっても、
この解説にまで目を向けてくださる方がお一人でもおられたら、この長文は救われます。

解説の書き方は、長年関わらせていただいているうちに、少しずつ変わりつつあるので、
数年前のよりは読みやすくなっているのではないかと思います。



そういえば、今回は男性音声担当が、
久しぶりに、現在NHKラジオ講座ご担当の李泓馥[이홍복]先生ですね。

李泓馥先生ご担当の時は、問題難易度がやや高くなるというジンクスがあります(笑)




第1問から出題形式が変わり、提示された表や絵を説明している文を選ぶ問題です。

これまでは、1往復の会話を聞いて、はじめの発話で正答が出たりしました。
今回からは選択肢音声全部を聞き取る必要があります。




まず1)で、「今日」「明日」2日の天気予報を言い、
しかも、それぞれの中でも変化が予想されています。

「曇り」「雨」「晴れ」そして「曇りから雨」「雨から晴れ」なんていうかなと思い出しながら、
放送が聞こえてくるのを待ちます。


問題文は上記台本の通りで、①②で今日の天気を、③④で明日の天気を述べています。
思い出した語句のうち、②で「曇りから雨」が聞こえていました。


3級の聞いて分かる語句では、連音化する(ㅎ の弱化ではなく)ㄴ 후에 の聞き取りを問うています。 



次の2)は、まあ普通に考えて、ベットに横たわる男性のありさまを言うとは思いますが、
その横で、リンゴの皮をむいている女性にも触れたりするんでしょうか。

これは、事前のチェックで思い出しておくべき語句が多いです。
選択肢を順に聞きながら、絵と比べるしかありません。


紛らわしいのは①ですね。
오른쪽 が聞こえてきた時点で飛び付いてしまいそうです。

でも怪我している箇所が違うので×で、音声は結局女性のことにも触れていますが(③ 어머니)、
ふたを開ければ分かりやすく、確かに④ 입원중[入院中] のようです。


それでも、解答への手間が増えたので、リニューアルされた第1問は難化しました。




続いて第2問は、説明している単語を聞き取る問題です。
問題数は1問増えました(4問→6問)。

問題文が正答語を説明する文なので、問題文は自然と平易になり、
これを聞き取れることが、正解への条件になりますが、問題文の文型はほぼ決まっています。



1)複文で、接続表現が1つある((으)면,고,아/어서,ㄹ 때)

2)修飾句が1つないし2つある(韓国語は日本語同様、長い句でも文の前部にくる)

3)指示語を含んでいる

4)語尾は 합니다体



これ自体は、単語を説明する文を書く練習をするネタとしていいですね。


そして、これらでチェックすべき一番の箇所は3)で、その次に2)です。

というのも、正答の物,事,人の[使い道]や[目的]、
あるいは[具体説明][内容説明]を、これらの部分でするからです。注意しましょう。



まず1)では、



머리를 자르거나 파마를 하는



と、さっそく先の文型が聞こえてきます。これは正解率が高いと思います。
できましたよね。



2)以降でもそうですね。連体形の聞き取りは大丈夫ですか。


そして、4)では 옮기다<発音は 옴기다> が聞こえてきました。
「移す」で、つまり「③ 翻訳する」です。


余談で、講師がハン検2級を受験した時の書き取り試験で(2002年度春季・第18回)、
当時はいわゆるディクテーション問題があり、
これが書き取れなくて悔しい思いをしたのを思い出しました。


問題文)그 일 때문에 낯선 곳으로 방을 옮겨야 했다.



最後6)は慣用句を訊いていますね。
日本語「身体がいくつあっても足りない」と同じ発想ですね。

また余談で、自分が分身の術を使えて、
一人で複数の事を同時にこなせたらいいのに、なんて思ったことありませんか。


問題が増えた分、扱う範囲が広がったので、若干難化しました。




では第3問の応答文を答える問題で、ここの問題数は変化無しです。


会話の基本は‘問答’であることに立ち返ります。
もちろん、絶対にそうではありませんけどね。

そして、たとえ1往復という単純な会話でも、リスニングの方をできるようにしたいです。


『会話は聞いて理解できるようになる』


韓国語のみならず他言語の学習も含め、これを念頭に置きたいですね。




1)では、女性の発話に対して男性が何を答えるべきかを定めておきます。
聞き取るにおいては、今や問題無いはずです。

男性はメガネの行方について答えなければなりませんから、
それを頭におきながら聞いていくと、
①ですぐに、まだ探せていないという「メガネの行方」に関することを言っています。




次の2)では、聞いて分かる語句 고장나다 を訊いています。

実のところ、ここでの〔고장나다 → ③고쳐 보다〕は、
ハン検で何度か採り上げられたネタです。




続く3)は、男性がカード支払いを承るか(女性にとってはカードで払えるか)を聞き取ります。
② 현금만 받다 と合わせますが、この句はハン検に出る云々関係無く、
聞いて理解できるようにしたいですね。 


ここは前回より易化しました。問答のつながりが分かりやすいです。


ところで、このように問題文と選択肢文を聞き取る場合、
問題文と正答選択肢が離れるほど(読まれる選択肢順が後になるほど)混乱してしまいます。

今回の出題は、正答が比較的早めに聞こえてきたのでいいですが、
4)のように、正答が④だと、①~③の間で紛らわしい語句を聞いているので、
④に至るまでにこんがらかり、正しい判断ができなくなる恐れがあります。


これに関しては、他言語の教材ですが、講師が使っている外国語リスニング問題解法資料、
『中国語検定3級リスニング試験 聞く技術』でも強調されていることで、このことから、


〔問題文に対して、正答選択肢は何を答えるべきか〕


これをきちんと、問題文音声が流れる前に、できる限り決めておきたいんですね。
決めるといってもあくまで予想なので、外れることもありはしますが、
まっさらな状態で聞くよりは数段マシです。

いわば、「‘聞かされている’のではなく‘聞いている’」からです。




続いて第4問は、日訳ではなく、文章/会話文問題(選択肢は日本語)に変わりました。
5級,4級にもある形式ですね。



再び事前の選択肢チェックをやっておきましょう。

1)では②と③が「禁煙」云々についてのことなので、
第2問で確認した通り、修飾句に注意して聞き取りましょう。

①と④ももちろん検討したいですが、‘選ばせる’ところからすれば、
二の次にしてしまってもいいです。


そう見当を付けておいて放送を聞いたら、やはり「禁煙」について語っています。
その「禁煙」云々に付いている修飾部は、



요즘 담배를 피울 있는 장소도 줄고  ≪最近タバコが吸える場所も減っているし≫



よろしかったですね。



続く2)では②~④で 민지[旻智] がどうだこうだとあるので、これらを中心に聞き取る問題で、
各選択肢は幸い全てバラバラなので、問題文内容が分かりさえすればすぐ解答できそうです。


しかし、それは×なんですね。



第1文  →  ②が×


第2文  →  ④が×


第3文  →  ③が×



消去法で①が残ります。

正答を選ぶ解答と、一方でこのように消去法(正答を探すよりまず不正答を消す)でも、
解答できるようにしておきましょう。
  



そして3),4)では、5級,4級受験で使われたであろう、



男性は~~  →  男性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する


女性は~~  →  女性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する

(それぞれで、選択肢の内容を言ったか言わなかったか)



を、問題文が流れる前に見定めて、ピンポイントに聞けるよう準備しておくんですね。


選択肢には「二人は~」や、これからの出題では他の主語名詞もあると思いますが、
基本的には、上記の要領で解答できますが、
5級,4級と違うのは、時に相手のことを代弁している場合があります。


それに注意して聞くと、



3)


女性1つめの発話  →  ③が×


男性2つめの発話  →  ①が○


女性2つめの発話  →  ②が×,④が×



4)


女性1つめの発話  →  ③が○


男性1つめの発話  →  ④が×


男性2つめの発話  →  ①が×,②が×



選択肢チェックができてさえいれば、
こんな感じで選択肢を見ながら聞き、これらを取捨できます。


今回から3級試験は、聞き取るべき量がグンと増えました。
ならば、この作業の精度を上げるべきです。
何の語句,どんな語句をどうチェックすべきかを見定めて、繰り返し練習すべきです。




では、最後の第5問・文章/会話文問題(選択肢は韓国語)です。
ここでも、事前の選択肢チェックがうまくできたかを確認しましょう。


結局、日韓/韓日訳問題が全廃されました。
確かに最近、翻訳問題の存在理由が微妙ではありました。
なので、これを機にバサッと切ってしまったのかもしれません。

あと、他の外国語検定試験に目を向けても、各言語を聞きながら、
リスニングで翻訳を問う検定は、講師が知る限りありません。



ここでは4問用意されています。


1)の選択肢を見ると、どうやら「マラソン大会」についてのことらしいので、
先の方針に則って、選択肢をチェックしておきます。


事前の選択肢チェックさえできていれば、メモは必要ありません。
そして、各選択肢も全部訳しておく必要はありません。
部分部分でOKです。右側の余白に、見やすく書いておきましょう。


1)


第1文  →  ①が×(第3回)


第2文  →  ③が×(18歳以上)


第3文  →  ②が○(30km・50,000ウォン,10km・40,000ウォン)


第4文  →  ④が×(大会HP参照)




2)


第2文  →  ①が×(娘が母に電話)


第5文  →  ②が×(「おばあちゃん元気しているでしょ?」)


第7文  →  ③が×,④が○(明後日、オーストラリアへ出張に行くことになった)



3)


男性1つめの発話  →  ④が×(チェックインしたい)


女性1つめの発話  →  ①が○(「2泊予約されていますね」)


女性2つめの発話  →  ②が×,③が×(10階1006号室をご用意する)



4)


男性1つめの発話  →  ②が×(「ウチの 수미[秀美]ですか?」)


男性2つめの発話  →  ③が○,④が×(公務員試験準備をしながら週末にバイト)


①は該当無し(男性はデパートに勤務しているかもしれないが…)



聞いて分かる語句は確認したいです。
試験問題解答、そして‘韓国語ぺラぺ~ラ’のためにですね。




ちなみに、続く筆記試験は、聞き取り試験終了アナウンスがあってから見ることができるので、
この間はマークミスの確認か、あとは深呼吸でもして、次の筆記試験に備えましょう。




ということで、3級・聞き取り試験が終わりました。
いかがでしたか。



この3級を挟んだ、上下級と出題形式を統一させることが図られ、
それにともなって聞き取り試験が大幅に変更されて、聞き取る量が増えました。

この後の筆記試験にどう臨まれたかが気になります。




これまでは、翻訳問題を中心に‘聞いて分かる語句’を問うてきた形から、
文を聞いて、その内容理解を問う形に変わったという、のんきな表現を使ってしまえば、
リスニング試験らしい構成になったともいえますが、
とにかく今まで以上に、試験問題リスニング練習の柱である、



(1)全てを聞き取るリスニング練習(音読・シャドーイング・ディクテーション)


(2)試験問題解答のリスニング練習(正解するために狙いを定めた聴解)


(3)問題用紙記載の選択肢活用法(聞き取りと筆記では選択肢の見方が全然違う)



この3本立てでやっていきましょう。


これらの中で、(2)を実現するために、聞き取り試験の音声が流れ始めたら、
最初の全体説明(56秒)、さらには各問の説明(平均約30秒)の間に、
選択肢を最後まで見ておかなければなりません。

今回以降は、問いの説明などは、注意して聞く必要が無いので、
各問の選択肢を、最初の全体説明と、各問の説明の間に、
全て選択肢をチェックしておく練習を、次回試験までに繰り返しておきましょう。




ちなみに、この解説は解答速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。




おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-



試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。

                     ――――3級聞取 終わり――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題


 
 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  3級

   筆記問題


[1]  1)③    2)②    3)①




[2]  1)나이의 한자어는 (연령)입니다.

      年[とし]の漢字語は(年齢)です。



        解答 ①    




    2)몇 번이나 설명했는데 못 알아들으니 정말 (답답하다).
           
     何回も説明したのにわからなくて本当に(もどかしい。)



        解答 ④    




    3)신제품은 이전 제품에 비해 (훨씬) 가벼워졌습니다.

      新製品は以前の製品にくらべて(はるかに)軽くなりました。


      
        解答 ①




    4)A:가게에 다시 갔다 와야겠어요.

       店にまた行って来なければなりません。

      B:왜요? なぜですか。

      A:아까 물건 사고 (거스름돈)을 안 받고 그냥 온 것 같아요.

       さっき物を買って、(おつり)を受け取らずそのまま来たみたいです。
       



        解答 ②




    5)A:이거 언니가 입던 치마인데 나한테 좀 길죠?

     これおオンニが履いていたスカートだけど、私にはちょっと長いでしょ。

      B:네, 그런 것 같네요. 내가 좀 (줄여) 줄까요?

     うん、そうみたいですね。私がちょっと(短くして)あげましょうか。

    

        解答 ③

    


    6)A:경민 씨, 시간 있으면 술 한잔 합시다.

      ギョンミンさん、時間があったらお酒一杯しましょう。

      B:술이요? 난 술은 (입에도 못 대요).

      お酒ですか。私はお酒は(一口も飲めません。)

      A:그래요? 그럼 밥이라도 같이 먹어요.

      そうですか。じゃあご飯でも一緒に食べましょう。



         解答 ②




[3] 1)이상(으로) 오늘 회으를 마치겠습니다.

     これで今日の会議を終わります。



       解答 ②   




   2)노래가 (끝나자마자) 손님들이 모두 일어서 박수를 쳤다.

     歌が終わるや否や、観客がみな立って拍手をした。



       解答 ④   



   3)학생 때 영어를 배우기는 했지만 잘 (할 줄 모른다).

    学生の時英語を学びはしたが、よく(できない)。



       解答 ①




   4)A:만약에 다시 (태어난다면) 뭐가 되고 싶어요?

      もし再び生まれるなら、何になりたいですか。

     B:글쎄요. 생각해 본 적 없는데……. 수미 씨는요?

      さー、考えてみたことがありませんが…スミさんは。



       解答 ③   




   5)A:하늘을 보니 곧 비가 올 (모양이에요).

      空を見るとすぐに雨がふりそうです。
 
     B:여기 빨리 정리하고 건물 안으로 들어갑시다.

      ここを早く整理して建物の中に入りましょう。


          
       解答 ④




[4] 1)②   2)④   3)③  4)①




[5] 1)①   2)④   3)②




[6] 1)対話文の訳

  A:もしもし、イ・ミンス部長と通話できますか。

  B:(用事があって出かけたんですが)

  A:いつごろ戻られますか。



     解答 ④




  2)対話文の訳

  A:スミさん、今どこですか。到着しましたか。

  B:(いいえ、道が混んでいて少し遅れそうです。)

  A:私が席を確保しておきましたから運転注意していらしてください。



     解答 ②





  3)対話文の訳

  A:家から駅までちょっと遠いですが、歩いて通わなければなりません。

  B:(痩せようと思ってですか。)

  A:はい、最近だんだん太ってきまして。   



     解答 ③





  4)対話文の訳

  A:これ受け取ってください。サンフンさん。

  B:(え、私の誕生日でもないのに何のプレゼントですか。)

  A:この前見たら財布がとても古いみたいだったので、1つ買いました。

  B:ありがとうございます。開けてみてもいいですか。



     解答 ①



[7]

 1)初期(초기) 


  ① 招待(초대) ② 組織(조직)  ③ 住所(주소)  ④ 調査(조사)



       解答 ①




 2)季節(계절) 


  ① 企業(기업) ② 計算(계산)  ③ 開幕(개막)  ④ 紹介(소개)



       解答 ②




 3)講師(강사) 


  ① 感情(감정) ② 看板(간판)  ③ 強調(강조)  ④ 公園(공원)



       解答 ③






[8]  本文の日本語訳

  先月夫と一緒に夫の故郷に行きました。そこは済州島から船に乗って1時間
 
 くらいかかる島です。私が初めて船に乗ったのは結婚する前に夫の両親に挨拶
 
 をしに行った時でした。船酔いが酷くて苦労したこと、お母様がとても嬉しそ
 
 うに迎えて下さったことなどが思い出されます。すでにご両親は2人とも亡く
 
 なられましたが、夫の伯父さんが故郷にいらっしゃるので1年に一度お会いし
 
 に行きます。島には美しい海水浴場があって(できれば)私たちは夏休みの時
 
 に行って泳ぎを楽しみます。来年の夏が今から待ち遠しいです。



   【問1】 ③   【問2】①(もう夫の両親に会うことはできない。)




[9] 対話文の日本語訳

  女:今日はイ・ミンス作家をお招きしました。昨年発表された初の作品

    「選択」が反応が良く、海外で英語版も出たと聞きましたが。

  男:小説を1冊出版するのが夢でしたが、翻訳版まで出てとても嬉しいです。

  女:会社にも通っていると聞きましたが、では小説は主に週末に書かれるの

    ですか。
  
  男:はい、そうです。

  女:もう(小説家になられましたし)会社はおやめになるのでしょうか。

  男:いいえ、小説を書くのはあくまでも私の趣味です。

  女:そうなんですね。最後に、作家としての目標があるとすれば何でしょうか。

  男:次の作品は私の手で直接翻訳もしてみたいです。



   【問1】 ④    【問2】 ③(男は続けて会社に通うつもりである。)




[10] 本文の日本語訳

  ソクラテスがある建物の一番下の階に住んでいたとき、上の階からもの

 をよく落とすので困ったそうだ。しかし彼は「1階に住んでいるので階段

 を上らなくていいな!庭に花も植えることができるし、いい点が数えきれ

 ないくらい多いな!」と思ったそうだ。そのあと、今度は建物の一番上の

 階に引っ越すことになったそうだ。階段を上り降りするのが大変だったで

 しょうに、彼は笑いながらこのように言ったそうだ。「上の階には誰もい

 ないし、静かでいいし、階段を上り降りすれば運動にもなっていいし、そ

 の上日光がいっぱい入ってきて本を読むとき楽でいいな!」




  【問1】 ④(ソクラテスは日光がたくさん入る部屋で読書を楽しんだ。)


  【問2】 ②(楽観的)





[11] 1)(何もございませんが)、たくさん召し上がって下さい。



       解答 ②




   2)(大変なことになるところだった。)



       解答 ④




   3)その時は(がまんするしかありませんでした。)



       解答 ④


[12]

   1)①     2)③     3)②


  
   

[3級・筆記問題の解説・講評]


―前回との比較―

<難易度>前回並み。

<問題語数>前回と同じ程度。

<問題内容>2問減(協会の告知通り)。『出題形式改訂』による新形式問題は無し。




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。




여러분,안녕하십니까?



今回から、聞き取り試験後にこれを受ける形式になりましたが、
気分よく筆記試験に臨めましたか。


速報という特性上の限界がありますが、今回の問題を要所要所で振り返っていきましょう。




第1問の音声問題で採り上げられた項目は(問題数は変化無しです)、
3級で主に問われるものを挙げると、


ㄹの鼻音化・パッチムの子音化・漢字音ㄹ後の子音濃音化


です。


前回は、

ㄹの鼻音化・パッチムの子音化・漢字音ㄹ後の子音濃音化

で、同じ構成です。


2)のパッチムの子音化(‘絶音化’ともいわれますね)は、ここ最近連続で出題されています。
しかも前回も出題された、[不可能]の副詞 못 が絡む変化ですね(後続の語も同じです)。

今回4級・聞き取りではこれが特集されていますが、
못 によるパッチムの子音化を、試験解答のみならず早く聞いて話せるようにもなりたいです。

音読・シャドーイング・ディクテーションの繰り返しですね。




では第2問の語彙問題です。1問減りました。



2)はおなじみの語で、歌の歌詞でもよく聞きます。

そして3)で恒例の副詞問題は、[比較]の構文で覚えましょう。
副詞は、多くの場合文法・文脈を持ちます(内包しています)。



~~보다/에 비해( 훨씬 ){더} …



そして5)で、②か③どちらかを選ばせる問題で、
かなり前、第30回の翻訳でこれらに関する出題があります。



덜다 ― 일정한 수량이나 정도에서 얼마를 떼어 줄이거나 적게 하다.

≪一定の数量や程度から、いくらかを取り除き、減らしたり少なくする≫


줄이다 ― 물체의 길이나 넓이,부피 따위를 본디보다 작게 하다.

≪物体の長さや広さ,体積などを、元より小さくする≫



なので、第30回問題のように、「ごはんを少なくする」では 덜다 を使い、
ここでは「スカート(の丈)」なので、上の意味から③ 줄이다 ですね。



ちなみに、6)の慣用句は的中しました。


しっかりした語彙力を訊いてくるのは変わらずで、難易度は前回並みです。




続く第3問で、問題数は変わっていません。


恒例の助詞問題1)は決まり文句で、
助詞は[限界]を表します(コアイメージは<いくつかの中から1つを選び出す>)。



そして2)4)の接続表現で、正答理由は以下の通りです。



2)末尾に 았/었[完了] がある → ④ 자마자 


4)後文が未来時制 → ③ㄴ/는다면



4)では、ㄴ/는다면 と (으)면 の違いも押さえておきましょう。



さらに、3)5)の慣用表現では、



3)지만<反対関係>を挟んで<前文:肯定的/後文:否定的>の文脈を作る → ①


5)前文の 보다 に合わせる → ④



보다 には「見る」から派生し、以下のような意味も持つことを押さえておきたいです。



◎視界に入ったことを根拠に意思や判断を示す  

例)저는 그렇게 봅니다 (私はそう思います)


◎視界に入った物事に処理を施す

例)시험을 보다 (試験を受ける)  사무를 보다 (事務を執る)



文脈とは‘文の流れ’で、文の流れといっても、それはきちんと決まっていて、
しかも4種類しかありません。さらに絞れば3種類です。

ここでは4種類しか無い文脈を「4つの論理関係」といっています。
「論理」とは、普通に考えて分かる、事の筋道で、俗にいう‘文脈’を司っています。


例えば、


≪小枝はEXO-CBXのライヴで天井席だったから、(     )≫


とあって、(     )に入れる文句を想像するとなると、


( あんまり楽しくなかった )


と入れることができても、


( 一生忘れられない )


は成り立たないと分かります。




実際のところ、私達日本語ネイティブにとっての韓国語学習では、


〔意味(訳)と文法・文脈を混同する〕


ことが多く、そのことが丸暗記偏重を生んでいます。



韓国語以外の学習(欧米諸語,中国語など)なら、そのようなことはほぼやらないのを鑑みると、
これは、本来長所として使うべき日韓両語の酷似っぷりから、


『韓国語は日本語と同じように解釈できるものなんだ』


という、思い込みを生んでいるといっても過言ではありません。


そんな中でも、該当する日訳で分かれば、もちろんそれでOKです。
私達日本語ネイティブにとって、それは‘特典’でもありますしね。



ちなみに当校では、韓国語文法を捉える素材として、국어사전 と共に、


『韓国語文法辞典』(三修社)


を使っています。

各接続表現・助詞について、文法解釈で重要な、前後の文脈(論理関係),時制,主語人称を主に扱い、
人称意味(訳)を‘二の次的’に示してくれている超良書です。





では、第4問の入れ替え問題です。問題数は同じです。

今回も1)2)で典型の〔漢字語 ⇔ 固有語〕があり、
4)慣用句が日本語にもある句なので、覚えやすいと思います。



そして、2)にある 놓다 は「置く」から、<安定,定着,固着>というコアイメージがあります。
なので、


마음 を 놓다 <安定,定着>させる  →  「安心する」


と理解でき、こう捉えられると、
同じ「置く」と訳される 두다<状態保持>との区別がはっきりします。




続いて第5問の同義語問題で、前回と比べると易化しました。
正答/不正答の差がはっきりしているからで、さくっと全問正解されたのではないでしょうか。



3)での 쓰다 は、衣服以外のものを身に付ける動作も意味します。
そして、3級からは形容詞「苦い」でも使えるようにしましょう。




続いて第6問の会話文問題で、問題数が1つ減りました。


1)が第47回での問題とそっくりです。
「チェック&チェック」で何度もやりました。正解したよね?!



そして2)では、(  23  )を受けてAが言っている、



운전 조심해서 오세요. ≪運転に気を付けて来てください≫



に合わせて、車の運転が関係することは②だけなので、これをマークします。




3)は、一応文脈を見ます。
つまりは、



요즘 점점 살이 쪄서( 24 ③ 살 빼려고 {해요} ).



ということですね。

살이 찌다<コアイメージは[膨張]> とは現実的な問題ですが(-_-)



講師は、今回の出題形式改定で、TOPIKに倣って筆記・会話文問題をカットし、
全て聞き取り問題に回すかなぁと思っていました。

筆記での会話文問題は、実のところもう行き詰っている感があり、
その観点からか、TOPIKでは 읽기 での会話文問題を止めたからですが、結局残りました。



会話文も文章問題と同じく‘読解’が問われるので、
語句と文脈を問い質し、ここでは[主語人称]と[時制]にも注意したいです。
あと、これら問題文をリスニングで理解できるようになりたいですね。




続いて、第7問の漢字音問題です。問題数は変わりません。


最近は日本語と韓国語の漢字音にある対応関係が扱われたりしますね。

例外が多く存在し、まだ完全に体系化されていないようではあるんですが、
一応便利なので、有効利用しましょう。


それを駆使すれば、最近テキストやラジオ講座でも紹介される例(一部例外あり)の、


日本漢字音「い」「う」 = 朝鮮漢字音 ㅇ

日本漢字音「ん」 = 朝鮮漢字音 ㄴ,ㅁ


をはじめ、未知の漢字語も読み取れたりしますし、
この漢字がなぜ韓国語で(朝鮮漢字音で)こうなるかも分かるので、より実感できて覚えられます。


ここでも、第47回問題にそっくりなのが3)で出されていますが、
余談で、ある方がおっしゃるには、


「韓国人が漢字をそんなに使わないんだから、いちいち漢字まで見なくていいじゃないか!」


ということですが、これをご覧くださった皆さまはどうお考えですか。




それでは、大問が3つある文章問題です。



はじめに、問題文を読む前に問いを読むという作業をしつつ、
今回の大問では、



第10問【問2】ソクラテスの性格



1つだけですが、問いが何に注意して読むべきかを教えてくれています。

その上で、選択肢は見ずに、自分でこれを見つけて、
その後に各選択肢と対照させるという順で解けば、1回の読みで済みます。

一方で、今回全ての問いにある内容一致問題は、先に選択肢を見て問題文を読みましょう。
これから読む問題文のおおよその内容と、何について読んでいけばいいかが分かるからです。




まず第8問【問1】の穴埋め問題で、前回同様4つの文脈を問うてきます。



섬에는 아름다운 해수욕장이 있어서

≪島には美しい海水浴場があって、≫


(  29  )


우리는 여름 휴가 때 가서 바다에서 수영을 즐깁니다.

≪私達は夏休みに行って、海で海水浴を楽しみます≫



文脈としては<因果関係>で、後文の末尾が現在時制です。
これらの文脈と時制を満たすのは④だけです。


①,③ ― 後文が未来時制  ② ― <反対関係>



そして【問2】の内容一致問題で、問題文を読み始める前に、
これらの目を通したかをチェックしましょう。



① 이제 남편 부모님을 뵐 수 없다.

≪もう義理の両親に会えない≫

○ 이미 부모님은 두 분 다 세상을 떠나셨지만


② 이제 섬에는 가지 않을 것이다.

≪もう島には行かない≫

× 내년 여름에 벌써부터 기다려집니다.


③ 나는 이번에 처음 배를 타 봤다.

≪私は今回はじめて船に乗った≫

× 내가 처음 배를 탄 것은 결혼하기 전에 난편 부모님께 인사 드릴러 갔을 때였습니다.


④ 지금 섬에 살고 있는 친척은 없다.

≪今、島に住んでいる親戚はいない≫

× 남편 큰아버님이 고향에 살고 계시기 때문에 1년에 한 번 뵈러 갑니다.



取捨マークとしては全て「×」ですが、
聞き取り試験の解説でも語られている選択肢チェック法をやっておき、
問題文を読みながら取捨できると最高ですね。

時間的・精神的余裕が生まれます。




そして、第9問の会話文問題です。



【問1】で、‘適切でないもの’ということは、
正答選択肢が他の不正答選択肢とは違うことが分かります。

④がそうですよね。
もちろんここだけでは決められないので、そう見当を付けておいて、問題文を読み始めましょう。
内容一致問題の選択肢も事前にチェックですね。


読み始めるとやはりそうで、作家 이민수[李民秀] へのインタビューで、
デビュー作が評判で英語版が出たとはあっても、この人が英語版を出したわけではありませんね。
将来は自分の作品を翻訳したいと言ってはいますが。




そして【問2】の内容一致です。



① 남자는 매일 퇴근 후에 글을 썼다.

≪男性は毎日、退社後に小説を書いていた≫

× 여:글은 주로 주말에 쓰시는 건가요?  남:네,그렇습니다.


② 여자는“선택”을 읽고 아주 감동했다.

≪女性は「選択」を読んでとても感動した≫

× ナシ 


③ 남자는 계속 직장에 다닐 생각이다.

≪男性は引き続き職場に通うつもりだ≫

○ 글쓰기는 어디까지나 제 취미입니다.


④ “선택”은 한글로만 읽을 수 있다.

≪「選択」はハングル版だけである≫

× 해외에서 영어판도 나왔다고 들었습니다만.



正答/不正答の違いははっきりしています。




それでは第10問で、先にチェックした【問1】について、
ソクラテスの性格について書かれている箇所を抜き出しましょう。



일층에 사니 계단을 올라기지 않아서 좋구나! 마당에 꽃도 심을 수 있고 좋은 점이 셀 수 없이

많네!

≪1階に住んでいると、階段を上がらなくていいよな! 庭に花を植えられるし、いいところが数えき

れないくらい多いな!≫



윗층에 아무도 없으니 조용해서 좋고 계단을 오르내리면 운동이 되니 건강에 좋고 게다가 햇빛이

잘 들어 책 볼 때 편하고 좋네!

≪上に誰もいないから静かでいいし、階段の昇り降りは運動になる健康にいいし、おまけに陽がよく射

して本を読むのに楽でいいね!≫



正解は②で、本当に『物は捉えよう』ですね。

自身にとってマイナスこと(マイナスに見えること)も、
視点をちょっと変えれば何とでもいい解釈が生まれ、ポジティブ思考になれます。




【問2】の内容一致は以下の通りです。



① 소크라테스는 한 번도 집을 옮긴 적이 없다.

≪ソクラテスは一度も引っ越したことが無い≫

×  그 후 이번엔 건물 제일 윗층으로 이사를 하게 됐다고 한다.


② 소크라테스는 윗집 사람에게 화를 냈다.

≪ソクラテスは、上の階の人に腹を立てた≫

× 第2文 


③ 소크라테스는 계단은 불편해서 이용하지 않았다.(은 ではなく 이 が正しいです。)

≪ソクラテスは、階段は不便で使わなかった≫

× 계단을 오르내리면 운동이 되니 건강에 좋고


④ 소크라테스는 햇빛이 잘 드는 방에서 독서를 즐겼다

≪ソクラテスは日差しがよく入る部屋で読書を楽しんでいた≫

○ 햇빛이 잘 들어 책 볼 때 편하고 좋네!



取捨マークはここも全て「×」です。‘問題文にはそう書いてあっても~’の類いはありません。
対策学習する時は、このような「リーズニング」で!




では、最後の翻訳問題です。


韓日訳の第11問 では、1)の文が大昔の過去問がそのまま出題されました。
講師はそれで、この文と訳を覚えました。



2)も ㄹ 뻔하다 の例文で定番です。

そして3) ㄹ 수 밖에 없다 も使えるようにしておきましょう。
日常でこういう状況になることは結構あるはずです。



そして第12問・日韓訳で、2)하루가 다르게 は語彙問題でも出題されています。
하루 が「違う」つまり全く別の 하루 になるので、状態が変化しているありさまを修飾します。



そして3)は準2級でも出題される「言われる」です。


[韓国語は日本語ほど受身表現を使わない(日本語は自分{話者}中心にいう言語だから)]


に基づく文法で、講師が受験した準2級でも、翻訳問題で出てきました。

講師個人は、これをあらためてチェックしておけばよかったと思っていますが、
余談で、当校のツイッターでやっている<日韓訳ゼミ>で、最近このような日文を提示しました。
韓訳してみてください。


◆友達に家まで送ってもらった。




今回は、リニューアルした聞き取り試験を経ての筆記試験解答で大変でしたね。

筆記試験自体の難易度は前回並みですが、
もし、今回の解答が大変じゃなかったらすばらしいですね。

実際に、

「こんなの楽勝なのに何言ってんの? バカじゃない?!」

というお声が届いています。‘韓国語ぺラぺ~ラ’にグングンと近づかれましたね。



ちなみに、この解説は解答速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。




おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-



試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。



       ――――――――――――――――――3級 解答 終わり――――――――――――――――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題

 
 
 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  4級

   聞取問題


 [1] 1)質問 이 사람은 무슨 꿈을 꾸고 있습니까?

        (この人はどんな夢を見ていますか。)


  ① 꽃이 피는 꿈(花が咲く夢)   ② 바람이 부는 꿈(風が吹く夢)

  ③ 도장을 찍는 꿈(ハンコを押す夢)  ④ 눈이 내리는 꿈(雪が降る夢)



      解答 ②



   2)質問 그림에 맞는 설명은 몇 번입니까?

        (絵に会う説明は何番ですか。)


  ① 한 곳이 비어 있습니다.       ② 자동차밖에 없습니다.

   (一か所が空いています。)   (自動車しかありません。)


  ③ 자동차를 세울 곳이 없습니다.     ④ 길에 차가 많습니다.

   (自動車を止める所がありません。) (道に車が多いです。)
  


       解答 ①



   3)質問 그림에 맞는 설명은 몇 번입니까?

       (絵に会う説明は何番ですか。)


  ① 모두 네 명 있습니다.       ② 개가 한 마리 누워 있습니다.

   (みんなで4名います。)      (犬が1匹よこになっています。)

  ③ 두 사람이 자전거를 타고 있습니다.  ④ 한 사람이 모자를 썼습니다. 

   (2人が自転車に乗っています。) (一人が帽子をかぶっています。)



       解答 ③



 [2] 1) 文章 김치를 만들 때 필요합니다.

        (キムチを作る時に必要です。)

     ① 비누   ② 음료수   ③ 배추   ④ 시청

     (石鹸)  (飲み物)  (白菜)  (市役所)   


      
       解答 ③ 



    2) 文章   가까운 곳이라는 뜻입니다.
        
        (近い所という意味です。)

     ① 근처    ② 자리   ③ 지방   ④ 수도

     (近所)  (場所)  (地方)  (首都)




       解答 ①



    3) 文章   밥을 짓는 곳입니다.
        
        (ごはんを炊く所です。)

      
      ① 창문   ② 비행기   ③ 홍차   ④ 부엌

      (窓)   (飛行機)  (紅茶)  (台所)


    
       解答 ④



    4) 文章   초등학생까지의 아이를 부르는 말입니다.
       
        (小学生までの子供を呼ぶ言葉です。)


      ①아저씨    ② 어린이   ③ 아가씨  ④ 아줌마

      (おじさん) (児童) (お嬢さん)  (おばさん)




       解答 ②
          


 [3] 1)話しかけの文 내일 우리가 여는 음악회에 오실 거죠?

          (明日私たちがひらく音楽会にいらっしゃいますよね。)



           解答 ②



   2)話しかけの文 여보세요,  김 부장님 좀 바꿔 주십시오.

           (もしもし、金部長に代わって下さい。)



           解答 ②


        
   3)話しかけの文 오후에 같이 운동하러 갈까요?

          (午後に一緒に運動しに行きましょうか。)
 



           解答 ①
 
          


   4)話しかけの文 주말에 배구 시합 봤어요?

          (週末にバレーの試合見ましたか。)




           解答 ④
 
         


   5)話しかけの文 할머니는 연세가 어떻게 되세요?

          (おばあさんはお年がおいくつですか。)
 



           解答 ②



 [4] 

 1)文章   전화번호를 잘못 알고 있었어요. 그래서 다른 집에 전화를 걸었어요.

     (電話番号を間違って覚えていました。それで他の家に電話を
      かけました。)        


            解答 ④


                                                    
 2)文章 어제 늦게 자서 오늘 아침에 일찍 못 일어났습니다.  그래서 밥도 못 

      먹고 학교에 갔지만 지각했습니다.

      (昨日夜遅く寝たので今朝早く起きれませんでした。それで
       ご飯も食べず学校に行きましたが、遅刻しました。)


            解答 ②



  3)文章 슬플 때는 언제나 이 노래를 듣습니다. 이 노래를 들으면 힘이 나기 
       때문입니다.

      (悲しい時はいつもこの歌を聴きます。この歌を聞けば力が
       出るからです。)
               

            解答 ②



  4)会話 女:아르바이트 학생,  화장실 거울은 매일 닦으세요. 
 
      (アルバイトの学生さん、トイレの鏡は毎日拭いて下さい。)

       男:네, 알겠습니다, 사장님.  창문도 매일 닦아야 합니까?

       (はい、わかりました。窓も毎日拭かなければなりませんか。)

       女:그건 이틀에 한 번  닦으면 돼요.

       (それは2日に一度拭けばいいです。)               



            解答 ④




  5)会話 女:승호 씨,  오늘 쇼핑 같이 가 주셔서 고마워요. 

       (スンホさん、今日買い物に一緒に行ってくれたありがとう。)

       男:뭘요, 미영 씨는 언제나 회사에서 나를 도와 주잖아요.

        (どういたしまして。ミヨンさんはいつも会社で私を助けてく
         れるじゃないですか。)

       女:저녁은 우리 집에 사거 같이 먹어요. 엄마가 저녁 준비하고 계세요.

         (夕ご飯は私の家で一緒に食べましょう。母が夕ご飯の準備を
         しています。)

       男:정말 내가 가도 돼요?

        (本当に私がいってもいいですか。)

       女:그럼요.

        (もちろんです。)               



           解答 ①



 [5]1)対話文 

  男: 안경은 왜 벗어요? 
   
   (どうして眼鏡をはずすのですか。)

  女: 어제 산 게 눈에 잘 안 맞아서요.    

   (昨日買ったのが目にうまく合わなくて。)

  男: 그럼 빨리 안경집에 가서 바꿔요.

   (じゃあ早く眼鏡屋さんに行って、交換して下さい。)

  女: 오늘은 시간이 늦었으니까 내일 갈께요.  

   (今日は時間が遅いから明日行きますね。)


  【質問の答え】
 
  ① 안경을 사러 갑니다.(眼鏡を買いに行きます。)   

  ② 병원에 갑니다.(病院に行きます。) 

  ③ 안경을 바꿀 것입니다.(眼鏡を変えるつもりです。)

  ④ 집에서 쉴 것입니다.(家で休むつもりです。)



              解答 ③


                                    
  2)対話文 

  女:  이 동물 그림은 누가 그렸어요?

  (この動物の絵は誰が描いたのですか。)  

  男: 우리 딸이 그린 거예요.(うちの娘が描いたものです。)

  女: 개를 정말 잘 그렸네요.(犬をとても上手に描きましたね。)

  男: 개가 아니에요. 그건 소예요.(犬じゃありません。それは牛です。)
 
 

  【対話にあうもの】

  ① 두 사람은 지금 동물원에 있습니다.(二人は今動物園にいます。)         

  ② 남자가 그림을 그렸습니다. (男性が絵を描きました。)

  ③ 남자의 딸이 소를 그렸습니다.(男性の娘が牛を描きました。)  

  ④ 그림에는 개도 있고 소도 있습니다.(絵には犬もいるし牛もいます。)
  
                          

            解答 ③



  3)対話文

  男:다음 주 우리 바다에 놀러 가요.(来週海に遊びに行きましょう。)

  女:좋아요. 근데 주말은 사람이 많을 것 같아요.

   (いいですね。ところで週末は人が多そうです。)

  男:월요일은 비가 올 것 같고.

   (月曜日は雨が降りそうだし。)

  女:목요일, 금요일은 제가 다른 약속이 있어요.

    (月曜日、金曜日は私が他の約束があります。)

  男:참, 수요일은 제가 바빠요. 

    (あ、水曜日は私が忙しいです。)
 
 
  【質問の選択肢】
 
   ① 월요일  ② 화요일  ③ 수요일  ④ 목요일

          
   
            解答 ②






[4級・聞取試験の解説・講評]



―前回との比較―

<難易度>前回並み。

<問題語数>大幅増。

<問題内容>『出題形式改訂』による新形式問題あり(協会の告知通り)。




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。




今回の受験、おつかれさまでございました。


今回・第50回試験より、ハン検は聞き取り試験から始まり、途中休憩が無しになりました。
広義的にはハン検「も」で、講師が知る限り、英検や中検でも、
順序の違いはあれど休憩無しです(スペイン語検定{西検}では5級,4級以外筆記のみですが)。

途中休憩については、これまで様々な意見が提出されていたので、
この形式を歓迎していらっしゃる方は多いのではないかと思います。


そして、それにより問題用紙が聞き取り・筆記セットで1つの冊子になりましたね。
当校的には、これから過去問の整理が楽になります(笑)




まずは、問題音声をどれくらい理解できて、どう解答したかを確認しておきましょう。
俗に言う「聞いて分かる語句」の確認と、音が連なって出来た内容の理解度確認ですね。



ところで、試験問題解答のためのリスニングに限っては、
全て聞き取れないと解答できない(してはいけない)わけではありません。

目的を持って必要な情報(ここでは[正答を出すための情報])を選別し、
背景知識も時に動員して、先を予測しながら、内容を要約する練習もしたいですね。

隅から隅まで聞き取れるようにするための練習は、これからの会話(実用韓国語)のためにです。



ハン検のリスニング練習は、



(1)全てを聞き取るリスニング練習(音読・シャドーイング・ディクテーション)


(2)試験問題解答のリスニング(正解するために狙いを定めた聴解)



この2本立てでやっていきたいです。



とにかく、これらのうち(2)を実現させるために、まず聞き取り試験の音声が流れ始めたら、
最初の聞き取り試験全体の説明(55秒)、さらには各問の説明(平均30秒)の間に、
選択肢を見ておかなければなりません。

現在の問題形式がもう長い間続いているので、
過去問を見ておけば、試験中の説明は注意して聞く必要が無いですね。

その間に、各選択肢をできる限りチェックしておきましょう。




ちなみに、この解答速報・解説が冗長で簡潔さが無く、
とても分かりにくいという指摘があり、ごもっともなことではあります。

その間、スリム化をはじめとした、解説の仕方も変わっては来ているんですが、
今回から、試験終了とほぼ同時に正答が発表されているにもかかわらず、
もしこの解説に目を向けてくださる方がお一人でもおられたら救われます。


ほとんど『徳を積む』心境で書かせていただいているこの解説を通じて、
速報という特性上の限界がありますが、今回の問題を要所要所で振り返っていきましょう。



そういえば、今回は男性音声担当が、
久しぶりに、現在NHKラジオ講座ご担当の李泓馥[이홍복]先生ですね。

李泓馥先生ご担当の時は、問題難易度がやや高くなるというジンクスがあります(笑)


さらに余談で、講師は日本語ナレーションを長年担当されている方がとても気になっています。
是非お目にかかりたいと思っています。

講師がハン検受験を始めた1990年代末から、お声が変わりませんね!!




第1問はガラリと変わり、絵説明文問題にリニューアルしました。

前回までのサービス問題っぷりから一転しましたが(前形式は前形式で重要です)、
ただ、今までにはあった出題形式です。



前回までの第2問・絵問題2)が3問用意されています。
過去問中の形式ではあるので、とりあえず問題文を聞いてみましょう。



【質問】が何なのかも気になるところ、
1)は夢の内容ということで、비,바람,맞다 あれこれ単語を思い浮かべて放送を待ちます。

そして、音声からは②で 바람 が聞こえてきたので、これを選びます。



続く2)も、今までの過去問からでは、【質問】内容を想像しにくいです。
絵の説明に合うものは何かということで、何の語が聞こえてくると想像されましたか。


全部聞いてしまえば、④がすぐ消える中、
その前の①~③でこんがらがった方がおられるかもしれませんね。

4級的‘聞いて分かる語句’の、① 비어 있다,② [名詞]밖에,③ 세울 곳 を聞き取って、
選択肢を取捨しなさいという問題です。


もしできなくても、あまり気になさらないでください。
特に連体形や補助用言の聞き取りは、これからの課題としていても十分です。



3)もまた、この絵から何について述べるだろうと、想像しにくいです。
これまでの過去問の絵と比べると、情報量が結構あるからです。 


こういう場合は、主語を聞き取り、それに付いた(付随した)各語の正誤に集中しましょう。
② 개,③ 두 사람,④ 한 사람 と聞こえてきて、あとは今までの過去問と同じ解き方です。



はじめての形式もあり、難化しました。




では第2問で、
協会のHPでも予告されていた、説明している単語を聞き取る、説明語句問題です。

今までは3級のみにありました。



問題文が正答語を説明する文なので、問題文は自然と平易になり、
これを聞き取れることが、正解への条件になりますが、
問題文の文型は、3級とやはり若干の差があります。


ㄹ 때 や引用形に注意しながら聞き取ります。

この問題は、問題文をきちんと聞き取れるかに主眼が置かれた問題で、
各選択肢語の聞き取り、そして正解したか否かより、
問題文をどれくらい聞き取れたかを振り返りましょう。



ここでは、3)밥을 짓는 것/곳 がポイントです。

正確には 곳 で、普段から発音によほど注意していない限り、것 とも聞き取れる朗読で、
講師はぶっちゃけ、はじめ炊飯器(밥솥)を想像しましたが(苦笑)、
さすがにこれは聞こえてくるわけがなく(4級の単語ではないからです)、
④が聞こえてきて、곳 だと分かりました。

そして、音声を再度再生してみると、
確かに 곳 と、唇を縦に開けて発音しているのを窺い知れます。




では、第3問の応答文問題で、全3問から5問に増えました。

応答文とはいわゆる‘問答’なわけですから(全てそうとは限りませんけどね)、
事前の選択肢チェックをバッチリやっておき、疑問詞に注意しながら聞き取ります。

そう準備しておくだけでも正解率が変わってきます。


そして、将来会話ができるようになるためにも、
ある意味、筆記問題よりこれの方をバッチリ解答できるようにしたいですね。

たとえたった1往復の会話で、返答は文字で示されていてもです。



まず1)で、各選択肢がバラエティに富んでいます。
選択肢チェックに余裕があれば、これらで答えられる文句を、日本語ででも想像できますが、
あの異常な空間で、次々と聞こえてくる音を聞き取って解答するという作業をしながらとなると、
なかなか難しいかもしれませんね…


こういう時は、会話の原則の一つに従って、発話の主語人称に焦点を当てましょう。
これは会話の主とも言えて、各選択肢はそれぞれ、


① 1人称複数(聞き手と話者) ② 1人称(話者) ③ 2人称(聞き手) ④  2人称(聞き手)


であるのをチェックしておきます。



すると、問題文は主語が2人称で、つまり話者が会話の主なので、
主語1人称の②を選ぶ、という解法です。

こうすることで、各選択肢の細かな意味(訳)は関係無くなります。



これは、英語講師の‘富ちゃん’こと、富田一彦先生著の教材、
『富田の入試英文法Ver.3 口語問題』(今は絶版)から参考にさせていただき、
それを韓国語の事情に当てはめて応用した解法の一つで、
級を問わず、ハン検/TOPIKを問わず、会話文問題解法で使われています。



後続の2)以降も、同じように解きましょう。以降は、時制の一致にも注意ですね。
例えば4)で、배구 시합[排球 試合]という、
もしかすると聞き慣れない方が多いかもしれない語があっても、
それに注意さえすれば(過去時制)正解できます。

もちろん、問題文の聴解が余裕で、各選択肢もひと目見ればすぐ分かる場合は、
そのまま解答しましょう。

私達はいつか、先の解法のような理屈を飛び越えて、韓国語会話ができるようになりたいですしね。




次の第4問は、前回以前の第6問で、ここも問題数が増えました(4問→5問)。



1)は文章形式で(問題用紙のメモ欄を見れば分かりますね)、
選択肢を頼りに、話者にとって「電話番号」をどうしたのかと思いながら聞き取りましょう。
忘れたのか(①)ただ聞いたのか(②)分からなかったのか(③)間違えたのか(④)ですね。

そして、これらに相当する語句を思い出しておきます(そのまま聞こえては来ないかもしれません)。
このような準備が、4級合格をグッと引き寄せますね。


解答は問題文の冒頭で、


전화번호를 잘못 알고 있었어요.  ≪電話番号を勘違いしていました≫


④ですね。パッチムの子音化(絶音化)が起こる部分もありますが、聞き取れましたか。
ふたを開けると、問題文の日訳を選ぶ問題です。



続く2)も文章形式で、メモ部分が先の1)と違い2行用意されていますね。
長めの文が聞こえてくるかもしれません。


各選択肢からは、それぞれの冒頭に注目し、いつの話なのかに注意して聞いてみます。

で、問題文からは、またパッチムの子音化(絶音化)が聞こえてきました。
今回の問題作成者は、これを特集したんでしょうか。


解答は、昨日から今日にかけての話なので、
②「昨日:寝るのが遅かった」「今日:寝坊した」が正解です。



その後の3)も文章で、選択肢には②と④に「悲しい」があるので、
このどちらかが正答なんだろうなと当て込んで、放送を待ちます。

要は、「悲しい」が先か後かですね。



슬플 때는 언제나 이 노래를 듣습니다. ≪悲しい時はいつもこの歌を聞きます≫



「悲しい」が先だと分かるので、解答はこの文でできます。



4),5)の会話文でも、選択肢を利用して聞き取ります。

4)では、①「トイレ」②④「窓」③「鏡」をチェックし、
これらの韓国語単語を思い出しておきます。

そして、それらをどうするか聞き取ります。
チェックした選択肢を見ながら聞いているので、メモはもう要りません。


解答は、男性がトイレの鏡の他に、窓も毎日拭かなければならないと訊いた後に聞こえる、



이틀에 한 번 닦으면 돼요. ≪2日に1回拭けばいいです≫


で、④が正解です。

問題文と選択肢での、〔肯定 ⇔ 否定〕の言い換えは定番ですね。





では最後の第5問です。

旧形式・第7問が、3つの短い問題文に問いが一つずつという構成になり、
日訳問題が、5級と同じく無くなりました。

確かに、1つの問題文に1つの問いの方が、今の私達にとっては負担が少ないですね。



まず大切なのは、問題文が聞こえてくる前に、
1),3)の【質問】をきちんと読んでおくことですね。

今から聞く会話文の内容を、【質問】からある程度思い描いておきます。



1)女性が明日すること


3)海に行くのに都合がいい日



その1)では、自然と女性の発話に注意します。
曰く、メガネが合わないらしく、そして最後の発話で「明日すること」を言っていますね。


①と③で、その 안경 を言っていますが、
「メガネが合わない」なら、メガネは付けているので、買いには行きませんね。




問題は次の2)で、ただの内容一致なので、今から聞く問題文の内容が想像できず、
選択肢も聞き取りなさいというので、形式だけでいえば難易度が高いです。

これは今まで、準2級で出されていた問題形式で、
今回の改定で2級,1級でも採用されたものです(厳密には‘復活’)。


これはメモが要るので、心してかかりましょう。
もちろん、全部メモる必要はありません。


メモの方法にも触れたいところですが、すると完全な解説にして書き示すべきなので、
執筆時間の関係上、涙を飲んで、ここでは割愛します…

それにしても、男性の娘が書いた絵が犬に見えたけど、実際は牛だったってのは、
まあ、娘が小さければ可愛らしいですが…



そして3)で、正答の曜日を直接言ってくれるとは限らないのが、
ハン検に限らない、外国語検定試験のリスニング問題です。注意しましょう。


問題文を聞くと、実際にそうでしたね。
ふたを開けると、両人が都合の悪い曜日(주말[週末]も含めて)を挙げていって、
聞こえてこなかった曜日が正解です。

2回聞かせてくれるので、1回目でそれに気づき、
2回目の朗読で、聞こえてきた曜日を消していけばいいですね。


正答語句をそのまま言ってくれるわけではないのが、外国語検定試験リスニングでの常なので、
この問題を通じて見直しましょう。




ちなみに、続く筆記試験は、聞き取り試験終了アナウンスがあってから見ることができるので、
この間はマークミスの確認か、あとは深呼吸でもして、次の筆記試験に備えましょう。




ということで、4級・聞き取り問題の解答が終わりました。

綴り問題や日訳問題が無くなり、会話文,文章が増えたので語数がドン増えたので、
続く筆記問題を解く前に疲れたかもしれませんね。


外国語リスニング環境が飛躍的に向上し、その制限が少なくなってきたので、まとまった文を聞き、
おおよそでも理解できるようにすべきというメッセージが込められている気がします。

ある生徒さんも、KBSのKISS THE RADIOをシャドーイングされているそうですしね。
リスニング力が上がっているのを実感するし、すごく楽しいそうです。



そして今回の改定は、上下級で出題形式を連動させるという狙いがあるようです。
各級の出題形式が統一され、独自の問いが今までと比べて少なくなったからです。

韓国語の検定試験ならTOPIK、そして他言語の試験(英検,仏検など)に倣ったと思われます。



ということで、おつかれさまでございました。


ちなみに、この解説は速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解ください。




三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-



試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。


                     ――――4級 聞取 終わり――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題


 第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報 

  4級 筆記問題

 [1] 1)③  2)②  3)①  4)④

 
 [2] 1)②  2)②  3)②  4)④


 [3] 1)④  2)②  3)③  4)④  5)①


 [4] 1)더우니까 (콜라)를 시켰어요.

     暑いのでコーラを注文しました。



      解答 ③  



    2)쉬는 날에는 피아노를 (쳐요).

      休みの日にはピアノを弾きます。



      解答 ②  



    3)5시까지 (꼭) 도착해야 합니다.

      5時までに必ず到着しなければなりません。
 

      解答 ①



 [5] 1) A:(세수를) 하고 싶어요. (顔を洗いたいです。)

       B:자, 수건 여기 있어요.  (さあ、タオルどうぞ) 


       解答 ④ 



    2) A:이 옷 어때요?(この服どうですか。)

       B:그 바지하고 잘 (어울리겠네요). 

        (そのズボンとよく似あいそうです。)

      
       解答 ③


    3) A:학생들이 숙제를 잘해 옵니까?
        (学生たちは宿題をちゃんとやってきますか。)

       B:네, 하지만 (가끔) 안 해 올 때도 있어요. 
        (はい、でも時々やって来ない時もあります。))

      
       解答 ①



 [6]

 1) 이 한자의 뜻을 알아요?(この漢字の意味がわかりますか)



       解答 ④ 



 2) 이틀 전에 어머니한테서 편지가 왔어요.

   (二日前に母から手紙が来ました。)



       解答 ③


 [7]

 1)나갈 때는 불을 꺼 주세요.(出かけるときには電気を消して下さい。)



       解答 ④ 



 2)시험이 끝나서 마음이 가벼워요.(試験が終わって心が軽いです。)


       
       解答 ②



 3)모르는 것은 물으면 돼요.(わからないことは聞けばいいです。)



       解答 ①



 4)배보다 비행기가 더 빨라요.(船より飛行機がより速いです。)



       解答 ②



 5)이 집은 언제 지으셨습니까?(この家はいつ建てられたのですか。)



       解答 ①


 [8]

 1)시간이 있으면 탁구(라도) 칠까요? (時間があれば卓球でもしましょうか。)



       解答 ③



 2)앞으로는 나쁜 말은 하지 (않을게요).(これからは悪い言葉は言いません。)



       解答 ④



 3)A:그것은 누구한테 선물할 거예요?(それは誰にプレゼントするつもりですか。)

   B:할아버지(께) 드릴 거예요.(おじいさんに差し上げるものです。)



       解答 ③




 4)A:지난주와 (마찬가지로) 9시에 시작합니다.(先週と同じように9時に始まります。)

   B:네, 알겠습니다.(はい、わかりました。)



       解答 ①




 [9] 1) 解答 ① (お世話になりました。)


    2) 解答 ④ (けっこうです。)



 [10]  

 1) 対話文の日本語訳

  A:はい、チャン・ユンホです。

  B:ユンホさん、声がちょっと変ですね。(もしかして風邪ひきましたか。)

  A:いいえ、昨日カラオケで歌をいっぱい歌ったんですよ。



       解答 ②



 2) 対話文の日本語訳

  A:私がつくったキムチ、味を見てください。

  B:(ちょっと辛いけどとてもおいしいです。) 作り方を教えて下さいますか。

  A:もちろんです。



       解答 ③



 3) 対話文の日本語訳

  A:(結果はいつごろ出ますか。)

  B:来週末までには教えて差し上げます。
 


       解答 ③




 4) 対話文の日本語訳

  A:この建物の5階から富士山が見えますか。

  B:(はい、天気がいいのでとてもよく見えるでしょうね。)

  A:じゃあ一度上がってみます。



       解答 ④




 [11] 本文の日本語訳
 
  私は8年前、大学に入学したときから韓国語の勉強をしてきました。会社員にな

 った今も勉強を続けています。2020年東京オリンピックの時には通訳をしたいです。

(それで)今毎日、新しい単語を10個程度覚えていて、テレビ、ラジオ、インターネ

 ットなどを利用して一生懸命勉強しています。



  【問1】 ②   【問2】 ①(私はオリンピックの時したいことがあります。)



 [12] 対話文の日本語訳

 シンホ:我が家の前にある木に毎日のように鳥がやってきます。

 ユ ミ:鳥が鳴く声が本当に美しいでしょう。

 シンホ:はい、そうです。ところが数日前に木の下に鳥が一匹(死んでいました)。

 ユ ミ:えー、 それでどうしたんですか。

 シンホ:そこに埋めてあげました。

 ユ ミ:いいことをしました。 鳥が天国に行ったでしょうね。



  【問1】 ④   【問2】 ②(シンホさんは死んだ鳥をそのままにしませんでした。)





[4級・筆記問題の解説・講評]



―前回との比較―

<難易度>やや易化。

<問題語数>前回並み。

<問題内容>6問増(協会の告知通り),『出題形式改訂』による新形式問題あり




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。




여러분,안녕하십니까?



問題数は変わらずも、語数が大幅に増えた聞き取り試験を終えて、
どんな気持ちで筆記試験に臨まれたでしょうか。




第1問の音声問題で、4級の出題基準で出題された項目は、


鼻音化・激音化・流音化・数詞末尾 ㄹ の後の濃音化


です。


前回は、

鼻音化・激音化・流音化・連体形 ㄹ の後の濃音化

で、4級で訊かれる発音ルールは一定しています。
鼻音化と激音化は、4級発音問題において必須ですね。



この4級からちょっと先取りすることで、
4)での 십[十] と 일[一] の間で、ㄴ挿入(準2級から出題)は起こらず、
そのまま連音化されます。


ところで、この類いで思い出される、
십육[十六] を連音化させず 심뉵 と発音する理由は、
このㄴ挿入(+鼻音化)が起こっているもので、この数詞を合成語扱いしているからです。

ちなみに、合成語扱いとして、ㄴ挿入が起こるなら、
십일[十一] 십이[十二]もそうじゃないかと思えそうですが、この発音変化には、


〔ㅣ が加わった二重母音(ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ,ㅒ,ㅖ)〕


という制限があるので、それらではただの連音化が起こります。


韓国語の各発音変化には、きちんとした理由があり、
それらも知っておくと、時に理不尽に思える発音変化に納得がいって、
より実感できる形で覚えられます。





続いて、第2問・第3問の単語テストで、協会のHPで予告されていた通り、
第2問では5級でも出題されている、単語の正しい綴りを選ぶ問題が出題されました。


正答/不正答の差が5級より小さいです。
多くはパッチムで、確かにこれらはいざ書くとなるとなかなか正確にできないものです。

普段から書くことをされていますか。
スマホの画面から指が離れられないでいませんか。

最近猫背になる人や、肩こり,頭痛の人が増えたというのもよく分かります。




続く第4問(旧形式の第3問)で、問題数は変わっていません。

1)2)は平易で、3)では構文的に、



~~까지 꼭 ……아/어야 한다



と押さえておきましょう。

現時点で、この表現を使う機会があると最高ですが、
無くても日本語に通じる構文なので、覚えやすいと思います。




では第4問・第5問の語彙問題です。



第4問で、1)は 수건[手巾] を知っていれば答えられます。
「タオル」を何のために使うか、ですよね。



2)の 잘 어울리다 は4級での常連さんで、
3)では、もし末尾が、


안 해 오는 학생도 있어요. ≪して来ない学生もいます≫(日韓で否定の仕方が違いますね)


ならば、③でもいいですね。

実用例があります。訳してみましょう。


例)
일주일에 한 번씩 아무 주제로든 글을 써 가는 숙제가 있어요.
저희 아이는 그 숙제를 검사하고 안 쓰는 친구를 담임에게 보고해야 하고요.
근데 늘 숙제를 안 해 오는 여자 아이들이 두엇 있어요.




続く第6問の言い換え問題で、3問から2問に減りました。



1)ではおなじみの〔漢字語 ⇔ 固有語〕入れ換え問題が出題されて、
2)はなるほどなという出題です。

이틀 を今のうちから聞いて話せるのは、
人それぞれなのは承知の上で、なかなか難しいかもしれません。

正答の 모레 も、使う機会が少なそうです。書く時も 모래 と混乱するし。

この解説をご覧くださった皆さまにとってはいかがでしょうか。




では第7問の活用問題で、問題数が倍増しています(2問→5問)。
不規則活用確認を重視するというコンセプトがあるようです。


問題が増えたおかげで(せいで?)、
4級での不規則活用全てが採用されています。

ということは、これらがこれから毎回全て出てくると予想できるので、
テキストできちんと学び、ここで5点を獲っておきましょう。

ちなみに 르不規則について、今のうちに으不規則と区別できるようにしましょう。
따르다 や 치르다 などは으不規則です。




続く第8問で、ここの問題数は変化無しで、
今回は助詞が2問と慣用表現、そして接続語尾が出題されました。


難易度は前回程度ですが、2)では 앞으로는 に合わせて、未来時制の語尾を選びます。


あと3)で、尊敬の助詞を使えるようにしておきましょう。
そして4)で出題されたのは、



와/과 마찬가지로 



という慣用表現です。




続いて第9問の挨拶表現問題は、数に変わり無く、
そして、第10問の会話文問題は、1問だけ減りました。



ここでは4)を確認します。

Aは富士山が‘今’見えるかをBに訊いていて、Bはそれに合わせて答える必要があります。
なので、同じ 보이다 があっても、④ではないですね。

語幹に 겠 が付いているので、
「よく見えるはずでね」「絶対よく見えますね」など、[推量]つまり未来時制なので×です。



このような会話が実際にできると、韓国語会話が楽しくなってきますね。
頑張って練習していきましょう!





それでは、第11問・第12問の文章問題で、前回以前との変更点はありません。

ここ数年、対話文形式と文章形式で1問ずつ出題され、問いは単純な穴埋めと内容一致です。
内容一致問題がよく扱われるのは、問題文内容が理解できているかを問うのに便利だからですね。




まず第11問で、はじめに2)内容一致問題の選択肢を読んでおきます。

これは、近年毎回同じようにする作業で、
それら短文を見ただけでも、これから読む文章の内容がある程度分かりますよね。


その時にチェックすべき各箇所で、一番際立っているのは‘飾り付け部分(修飾部)’ですね。
ハン検あるいはTOPIKに限らず、それこそ国語(例えば現代文)なんかもそうで、
結局、正誤の違いを一番出しやすいのがそれらだからです。



で、1)は、これまた恒例の、接続語を選ぶ問題で、
今までの学習で普通に触れてきたであろう語ばかりなので大丈夫です。
顔ぶれも、前回とほとんど同じです。

ただ、難易度は易化しました。
(  37  )の後文は簡単で、前文も一文中に注釈の付いた語が2つもあり、
それら前後に分からない語句がたとえあっても、十分理解できるからです。


(  37  )の前後には[理由 → 結果]の因果関係がありますね。
その文脈を結べるのは②だけで、あとは全て反対関係です。



そして、2)の選択肢文がやや長いです。
正誤根拠箇所と直接対照してみます(日訳は解答欄をご参照ください)。



① 나는 올림픽 때 하고 싶은 일이 있습니다.

≪私はオリンピックの時にやりたい事があります≫

○2020년 도쿄올림픽 때에는 통역을 하고 싶습니다.


② 한국어 공부가 정말 힘듭니다.

≪韓国語の勉強が本当に大変です≫

× ナシ


③ 지금 매일 통역을 하고 있습니다.

≪今、毎日通訳をしています≫

× 2020년 도쿄올림픽 때에는 통역을 하고 싶습니다.


④ 대학을 졸업한 후에 한국어 공부를 시작했습니다.

≪大学卒業後、韓国語の勉強を始めました≫

× 8년 전에 입학했을 떄부터 한국어 공부를 해 왔습니다.



前回同様、1文で2つの選択肢を取捨できるという良心的な作りで、
語句の言い換えを訊いています。



この内容一致問題については、先に選択肢まで読み、
その後問題文を読むと、二度読み,三度読みを防げます。

ここなら、


‘筆者に何かやりたいと思っていることがあるのか’

‘筆者は韓国語の勉強をいつ始めて、いまどうなんだろうか’


と、頭の中でぶつぶつ言いながら読んでいくんですね。




続いて第12問です。

ここでもまず2)内容一致問題の選択肢をチェックしましょう。
あと、会話している人の名前もチェックしておきたいですね。

この選択肢チェックを経て、신호[信鎬]がどうだこうだについて読むことにして(②~④)、
さらに全て 새(鳥)があるので、これも押さえておきます。



で、読んでいくと、(  39  )を含んだ文をを経て、
信鎬は、死んでいた鳥を埋めてあげたんですね。

②が正解です。그대로 두다 は「そのままにしておく」で、



「埋めてあげた  =  ②そのままにしておかなかった」



とすることができます。




ということで、4級試験が終了しました。

協会が改訂箇所をある程度告知していたとはいえ、過去問で学ばれた方にとって、
聞き取り試験での激変ぶりに戸惑われてしまったか、気になるところです。


筆記試験では、前回より6問増とはいえ、解答負担増までは感じさせないのでいいですが、
4級試験は、結構骨のある内容になりましたね。

今回の合格率が気になるところです。



ちなみに、この解説は速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。



おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-



試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。


       ――――――――――――――――――4級 解答 終わり――――――――――――――――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題



第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  5級


  聞取問題


[1]
  1)① 이것은 고추입니다.      ② 이것은 구름입니다.

    ③ 이것은 옷입니다.       ④ 이것은 나무입니다.


          解答 ④



  2)① 의자 밑에 연필이 있습니다.    ② 의자 옆에 생선이 있습니다.

    ③ 책상 위에 연필이 있습니다.   ④ 책상 앞에 생선이 있습니다.



          解答 ③




  3)① 눈이 아파요.        ② 다리가 아파요.

    ③ 배가 아파요.       ④ 손이 아파요.


          解答 ②


                    
[2]   ※ [  ]の中はハングル表記です。

  1)저희 회사는 (17 [십칠])층에 있어요.      解答 ①



  2)우리 아들은 (18[열여덜]) 살입니다.      解答 ④



  3)모두 (50,000[오만]) 원입니다.        解答 ③



  4)시험은 (6월29일 [유월 이십구일])에 있습니다.  解答 ③




[3] 1)問いかけの文 

  수업은 언제 시작해요?(授業はいつ始まりますか。)   



      解答 ④



  2)問いかけの文 

  동생도 운동을 잘해요?(弟もスポーツが得意ですか。)



      解答 ④


          
  3)問いかけの文 

  손님, 무엇을 찾으세요?(お客さん、何をお探しですか。)



      解答 ①

          

  4)問いかけの文 

  일본 분이세요?(日本の方ですか。)



      解答 ①

          



[4] 1)対話文

   男:もしもし、私は田中と申しますが、金スギル先生いらっしゃいますか。

   女:(はい、少々お待ちください。) 


  ① 같이 갈까요?     ② 어떻습니까?
  
  ③ 그렇습니까?    ④ 네, 좀 기다리세요. 



       解答 ④


       
  2)対話文
         
   男:山田さんのお姉さんも韓国にお住まいですか。

   女:(いいえ、日本に住んでいます。) 
 

  ① 아뇨, 그것은 제 가방이에요.  ② 네, 좀 비싸요.
  
  ③ 아뇨, 일본에 살아요.     ④ 또 뵙겠습니다. 


       解答 ③



  3)対話文

   女:今日は私の誕生日です。

   男:(わ、おめでとうございます。) 


  ① 실례합니다.     ② 와, 축하합니다.

  ③ 네, 모릅니다.     ④ 맛있습니다.



       解答 ②




  4)対話文

   女:すみません、水下さい。

   男:(はい、かしこまりました。) 


  ① 예, 저는 차를 마시고 싶어요.   ② 잘 부탁합니다.

  ③ 이번 주 수요일도 좋지요.    ④ 네, 알겠습니다.



       解答 ④




 [5] 1)対話文

   男:시험 잘 봤어요? (試験、うまくいきましたか。)

   女:네, 잘 봤어요.(はい、うまくいきました。)



          解答 ②



                                              
   2)対話文

   男:우리 집에 개가 있어요.(うちに犬がいます。)
   
   女:그래요? 우리 집에도 있어요.(そうですか。うちにもいます。)            
           
          

           解答 ①




   3)対話文

   男:한국 드라마를 좋아하세요?(韓国ドラマが好きですか。)
   
   女:네, 매일 봐요.(はい、毎日見ています。)            
           
         

           解答 ④




   4)対話文

   男:여기요, 오늘 과일 주스는 무슨 주스예요?     

    (すみません、今日の果物ジュースは何のジュースですか。)
   
   女:네 손님, 오늘은 사과 주스입니다.

    (はい、お客様、今日はリンゴジュースです。)            
           
   男:그래요? 그럼 그것으로 하겠습니다.

    (そうですか。ではそれにします。)



           解答 ①



   5)対話文

   女:우리 이번 주 토요일에 만날까요?

    (私たち、今週土曜日に会いましょうか。)        

   男:이번 주는 토요일도  회사에 가요.
 
    (今週は土曜日も会社に行きます。)
   
   女:그러면 무슨 요일이 좋아요?

    (では何曜日がいいですか。)            
           

         
           解答 ①




 
[5級・聞取問題の解説・講評]

 


―前回との比較―

<難易度>若干難化。

<問題語数>前回並み(各問では増減あり)。

<問題内容>『出題形式改訂』による新形式問題あり。




当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。



今回の受験、おつかれさまでした。

今回・第50回試験より、ハン検は聞き取り試験から始まり、途中休憩が無しになりました。
広義的にはハン検「も」で、講師が知る限り、英検や中検でも、
順序の違いはあれど休憩無しです(スペイン語検定{西検}では5級,4級以外筆記のみですが)。

途中休憩については、これまで様々な意見が提出されていたので、
この形式を歓迎していらっしゃる方は多いのではないかと思います。


そして、それにより問題用紙が聞き取り・筆記セットで1つの冊子になりましたね。



まず、今回聞き取れた程度を、上に掲げられている台本で振り返っておきましょう。
あと、正答不正答も気になる中、どれくらい自信を持って解答できたかも問い質しておきたいです。

それらは、4級以降の試験解答のみならず、普段の会話練習にも役立ってきます。



その一方で、試験問題解答のためのリスニングに限っては、
全て聞き取れなくてもと解答できます。


この5級では、問題文の語数的にも内容的にも平易なので、
全てを聞き取ろうとしても支障はありませんが、
これから4級,3級へと上がり、あるいはTOPIK(韓国語能力試験)Ⅰを受験するともなれば、


「あれ、今なんて言ったっけ?」


と、音声1つ1つを理解しようと聞くのはキツいですね。


全て聞き取れるようにするための練習は、これからの会話(実用韓国語)のためにです。



ということで、ハン検のリスニング練習は、



(1)全てを聞き取るリスニング練習(音読・シャドーイング・ディクテーション)


(2)試験問題解答のリスニング(正解するために狙いを定めた聴解)



この2本立てでやっていきたいです。



で、これらのうち(2)を実現させるために、聞き取り試験の音声が流れ始めたら、
最初の聞き取り試験全体の説明(53秒)、そして各問の説明の間に(平均27秒)、
選択肢を最後まで見ておきます。

今回の受験前に案内を読んでおいたり、過去問でチェックしていれば、
試験中の説明を注意して聞く必要が無いので、
最初の全体説明と、各問の説明の間を、全て選択肢チェックに充てます。

もちろん、選択肢チェックの仕方も、この先4級以降のために十二分に考えてやっていきます。
聞き取る時の負担はかなり減ります。



‘韓国語ぺラぺ~ラ’のために、必ずしも必要ではないハン検に、
あえて飛び込んで行かれた皆さまに、敬意を表したく存じます。
その意識の高さは、いずれ必ず、‘韓国語ぺラぺ~ラ’の花を咲かせると思います。


韓国語を学べていることに感謝です。

そして講師にとっても、たとえ協会が試験終了後に正答を掲げようが、
このような解説執筆の機会をいただけていることに感謝です。
ふとしたことで、こういうことがあっという間にできなくなりますしね。



そういえば、今回は男性音声担当が、
久しぶりに、現在NHKラジオ講座ご担当の李泓馥[이홍복]先生ですね。

李泓馥先生ご担当の時は、問題難易度がやや高くなるというジンクスがあります(笑)




第1問はガラリと変わり、絵説明文問題にリニューアルしました。

前回までのサービス問題っぷりから一転しましたが(前形式は前形式で重要です)、
ただ、今までにはあった出題形式です。




問いをチェックすると、1)が何の変哲も無い画ですね。
あと、メモ欄もたっぷり用意されているので、何を聞くことになるのやらと緊張しますが、
ふたを開けたら、これが新形式のサービス問題です。


各選択肢では、発音変化が起こる単語が選ばれていないので平易です。
ただ、連音化に耳がきちんと付いていけるか、は盛り込まれているので、
試験に出る出ない関係無く、普段から音読を繰り返して、連音化に‘早く’慣れておきましょう。

この連音化(当校では‘パッチムのお引越し’と呼んでいます)に慣れるのが、
日本語ネイティブにとっての『韓国語ぺラぺ~ラ』はじめの段階に設けられた壁です。



続く2)は実際のところ、聞こえてくる文がかなり予想できます。
この手の問題では通常、

[物の置き場所]

を訊いてくるので、「鉛筆が机の上にある」なら、


“「上」はなんて言うんだったかなぁ…”


と思い出しながら、放送を待ちます。



問題文では、その他に 의자,책상 も訊かれてはいますが、
「上」こと 위 は、幸い正答③からしか聞こえてこないので大丈夫です。


場所を訊く(位置名詞を訊く)のは、ハン検の入門級で定番なので、
次回以降受験を予定されている方は、位置名詞を‘聞いて話せる’ようにしておきましょう。



そして3)は、男子が足を怪我している絵なので、「足」の韓国語単語を思い出しておきます。

ちなみに、
「怪我をする」の 다치다(原義が[完全に打つ]だから「怪我する」というのは妄想でしょうか)、
4級の単語です。





続いて、第2問は前回からと同様に、数詞を聞き取る問題で、1問増えました(3問→4問)。


問題文と選択肢それぞれを見て、漢字語数詞か固有語数詞のどちらが聞こえてくるかを、
すぐ判断できるようにしたいです。


数詞と助数詞(単位)のペアを、一つ一つそれぞれ覚える必要はありませんね。
一部例外を除けば、



漢字語数詞  →  順番を数える(序数)


固有語数詞  →  数量を数える



で分けられます。



通常の学習をしていれば、全て正解できます。
音の紛らわしさもありません。

一方で、数詞は他の語句以上に反復練習が必要なので、
例えばグループ学習されていたら、お互い問題を出し合って、一緒に確認しましょう。

問いかける時は、とりあえず日本語でも構いません。


「真智子さん、今日は何月何日ですか?」 ‘유 월 삼일이에요!’ 


「秀子さん、この菓子はいつですか?」 ‘백 엔이에요!’


「あかねさん、今何時ですか?」 ‘열 시 반이에요!’


といった感じにですね。

ちなみに、とりあえず日本語でも構わない理由は、
さっと不意に尋ねたいのと(「クイック」と呼ばれる練習です)、
答えることができてこそ尋ねられるからです。


数詞の聞き取りは、ハン検で出るからなど関係なく、これからの‘ぺラぺ~ラへの道’で必須なので、
繰り返し練習し、聞いて話せるようにしておきましょう。

ちなみに、今の段階で数字を訊く問いかけ文句(先述なら[日付][誕生日][時間])を、
いろいろと覚えておきたいです。



事前の選択肢チェックからしておきたい理想的準備は、
全ての数詞の音を思い出しておくことです。

それができていると、

“あ、これとこれが紛らわしいからヤバい!”

と、心と耳の準備ができます。


今回は2)で、
定番の 6(여섯)と8(여덟)の聞き分けが出題されていますが、大丈夫ですか。

あと、これもおなじみの、値段を聞き取る問題では、
事実上頭の桁だけに耳を傾ければいいので、そこに集中します。



余談で、여덟 が連音化の条件に無い場合に、ㄼパッチムを両方発音される方が散見されます。
これは、ある程度学習経験がおありの方も例外ではなく、
このような2重パッチム(겹받침)の発音も、テキストで今一度確認しましょう。




では第3問で、ここもリニューアルし、前回まで第4問にあった応答文問題がここに移り、
問題数が倍になりました。

各選択肢は毎回短いです。
問題文が聞こえてくる前にさっと見ておいて、もしできたら訳でも付けておきましょう。



1)は、③だけ挨拶文句なので、これは不正答だなと予想しておきます(あくまで‘予想’です)。
あとは①봄,②오빠,④모레 を事前にチェックし、
これらを訊くことができる疑問詞って何かな、と頭に描いておきながら放送を待ちます。

で、聞こえてきたのは 언제 で、その後に 시작해요 も聞こえてくるので、④を選びます。


この、


[応答文内容を訊くことができる疑問詞に注意する]


解法は4)でも使えて、[人],[人数],[時間]のどれを訊いてくるのかなと、
事前の選択肢チェックを経て、お耳を準備しておくんですね。



続く2)は、各選択肢文で主語を押さえます。



①聞き手と話者{正答}(1人称複数)


②話者{正答}(1人称)


③話者{正答}(1人称)


④동생(3人称)



つまり、「誰の事について訊くのかなぁ…」と思いながら放送を待ちます。
(    )にある、応答文の主語人称という捉え方は、
中級以上を受験される時に使いましょう。


問いかけ文は、동생 について訊いていますね。



そして3)では、①と②で服に関して答えています。
あとに続く ①사고 싶어요,②입었어요(述語用言)をチェックしておきます。

もし、③か④だと、問いかけ内容の範囲が広がるので難しそうと緊張してしまう中、
問いかけでは定番の文句が聞こえてきました。



これからの会話練習、そして上の級を受験するにおいて、


〔会話の文脈〕


を母語から問い質してみるのは、結構役立ちます。

例えば、


A:「舞侑子さん、ランチは何を食べましょうか?」 

B:「ランチですか? 今日はバイキングでした」


この会話が不自然な理由を問い質しておくんです。




新形式の第5問は、第4問にあった応答文を聞き取って答える問題で、
ここも問題数が増えました(3問→5問)


ここでは、問題用紙に書いてある問いかけ文を見て、


〔何に注意して聞き取らなければならないか〕


を頭に思い描いて、選択肢文の音声を待ちましょう。
これは、大げさに言い換えると、


〔女性は男性の文句に対して、何に答える‘義務’があるか〕


です。



1)は、女性が先生の所在に答える‘義務’があるので、
「先生はいるのか、いないのか…」と思いながら準備をしておきます。

そうしておけば、メモは要りませんね。


すると、①[誘っている] ②[感想を訊いた] ③[相づちを打った] なので、
最後の④が正解です。それぞれの細かい内容・語句までは分からなくてもOKです。



この要領で、



2)<話者{正答}と姉が韓国在住か>


3)<話者{正答}に誕生日についてどうこう言う → 「おめでとう」だろな>


4)<お冷に依頼に話者{正答}が答える → 同意したり「お待ちください」とか言うだろな>



と準備します。



会話って、結局はこのようなもので、
若干窮屈ではあるんですが、普段の練習で〔会話の文脈〕にも注視すると、
問答がサッとできるようになるので有効です。




では第5問で、旧第7問の、男女の会話文内容を問う問題です。
全5問になり(旧形式は3問)、日訳問題と文章/会話文問題が無くなりました。


ここでの選択肢文はパターン化しています。
なので、それを有効利用して、聞き取るべき部分を絞りましょう。


つまり、



男性は~~  →  男性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する


女性は~~  →  女性の発話を注意して聞き、選択肢を取捨する

(それぞれで、選択肢の内容を言ったか言わなかったか)



を、問題文が流れる前に見定めて、ピンポイントに聞けるよう準備しておくんですね。

選択肢には、「二人は~」や他の主語名詞(今回では「試験」「今日のフルーツジュース」)
というのもありますが、基本的には、上記の要領で解答できます。



1) では、①④「試験」②③「試験の結果」という共通部分を消して、
それぞれの末尾部分(述語用言)をチェックします。



ここでは、잘 を問い質しておきます。
잘 は[良い状態で]という本来の意味(「原義」といい、当校では「コアイメージ」と呼んでいます)があります。

一方で、これを「よく」と解釈されている方が多いですが、
この解釈だと、日訳でよく不自然になりますよね。

この問題でも「よく受けました」ではありません。
試験を受けた[頻度]ではなく、先の[良い状態で]なので、



[良い状態で]受けた = よくできた,出来がよかった



という意味です。


잘 がうまく使えるようになると、ご自身の会話がすごく韓国語らしくなります。
それらの具体例については、執筆時間の都合上割愛します。
ご自身で、あるいは先生に訊いて、いろんな例を集めておきましょう。

当校にご質問されても、もちろんOKです。



続く2)では、①~④「二人」にどういう共通点があるかに注意します。
ここでは 개 を聞き取るという問題です。



同じ作業を最後まで繰り返しましょう。
発音変化が豊富な文句を聞かされることも無いので、事前の選択肢チェックがバッチリできていれば、
1回目の朗読で答えられもします。



3)では、男性の発話で「男性は~~」の②が消えて、
続く女性の、


네,매일 봐요. ≪はい、毎日(ドラマを)見ます≫


に合わせて解答し、4)はジュースについて聞こえてきそうということで(①②)、
問題文は、「フルーツ」の単語を問うています。
「りんご」か(①)「ぶどう」か(②)ですね。

③④をこのように作った理由は分かりかねますが(講師が鈍感なだけかな?)、
とにかく、聞こえてきた 사과[沙果] に合わせて解答します。



最後の5)は、②と④が女性,男性各々の発話‘だけで’選択肢を取捨できそうと押さえておいて、
女性2つめの発話から、二人が会う日はまだ決まっていませんね。



ちなみに、続く筆記試験は、聞き取り試験終了アナウンスがあってから見ることができるので、
この間はマークミスの確認か、あとは深呼吸でもして、次の筆記試験に備えましょう。




ということで、いかがでしたか。

他の級と違い、協会からの事前告知が無い箇所で問題形式が変わっていますが、
難易度的にはほとんど変わりません。


今回からの新形式は、〔会話を聞き取る〕ことに主眼が置かれた、
より実践的なリスニング試験になりました。

一方では、ハン検ならではの翻訳が、これまでおこなわれた数度の出題形式変更を経て、
全て消えてしまったのは、講師個人的に寂しいところを感じさせます。



とにかく、内容的には市販の入門,初級用テキストで採り上げられているものばかりなので、
次の4級を目指す上でも、お手元の教材を、完璧に身に付けるまで何度も繰り返し学びましょう。

そして、どれだけ身に付けたかをこまめに確認したいですね。



ちなみに、この解説は速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。



おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-


試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。

                     ――――5級 聞取 終わり――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題



第50回 春季「ハングル」能力検定試験 解答速報  5級

  筆記問題


 [1] 1)③  2)①  3)② 



 [2] 1)③  2)②  3)①  4)①



 [3] 1)③  2)①  3)④  4)①  5)②



 [4] 1)(고양이)가 한 마리 있어요. (猫が一匹います。)


     解答 ① 



   2)아침에 (신문)을 읽습니다. (朝に新聞を読みます。)


     解答 ②


  
   3)우리 아빠는 회사에 (다닙니다). (父は会社に通っています。)


     解答 ④



   4)학생이 몇 (명)입니까? (学生が何名ですか。)


     解答 ③



   5)우리 딸은 키가 (작아요). 


     解答 ④




 [5] 1)対話文の訳

   A:そこの(天気が)どうですか。

   B:今雨が降っています。


     解答 ③




    2)対話文の訳

   A:ボールペン(見つかりましたか)。

   B:はい、本の下にありました。


     解答 ①



    3)対話文の訳

   A:(何の)肉をよく食べますか。

   B:私は豚肉が好きです。



     解答 ①



    4)対話文の訳

   A:この食堂には(はじめて)来ましたか。

   B:いいえ、これが2度目です。



     解答 ④


 [6] 
  1)午前は時間がありません。       解答 ③ 


  2)今日の授業は10時から1時までです。  解答 ③ 


 
 [7] 1)④ (コンピューターを習います。)


   2)① (私はマンションに住んでいます。)


   3)②(いつ結婚しましたか。)     



 [8] 1)日本語訳 図書館(で)友達に会いました。     解答 ①


   2)日本語訳 昨日コーヒーをたくさん(飲みました。) 解答 ④

   
   3)対話文の訳

     A:ボーイフレンドですか。

     B:いいえ、ボーイフレンド(ではありません。) 弟です。


        解答 ② 


 [9] 1)② (申し訳ありません。)

   
   2)④ (あの...)



 [10] 1)対話文・選択肢の日本語訳

  A:あの、(        )

  B:あの病院の後ろにあります。


  ① 銀行はどこですか。 

  ② おなかがとても痛いです。

  ③ 病院に行かれるのですか。  

  ④ ここがどこですか。 


        解答  ① 



  2)対話文・選択肢の日本語訳

  A:(        )?

  B:一緒に映画を見たいです。


  ① 明日何をしましょうか   ② 夕方だれが来ますか

  ③ 何を見ましたか      ④ どんなドラマでしたか 


        解答  ①



  3)対話文・選択肢の日本語訳
  
  A:(       )

  B:キム・ソヒといいます。  

 
   ① それ下さい。        ② 空港に行きました。

   ③ その人の名前は何ですか。  ④ 今お金ありますか。


        解答  ③



  4)対話文・選択肢の日本語訳
  
  A:ビビンバ食べましょうか。
  
  B:(     )

  A:そうですか? では冷麺にしましょう。


  ① この店は冷麺がおいしいです。  ② どんな食べ物ですか。

  ③ ビビンバがおいしいです。    ④ 私はおなかがすいています。 


        解答  ①



 5)対話文・選択肢の日本語訳

  A:はい、ソウルホテルです。

  B:(      )?

  A:はい、何名様ですか。


  ① ここ座席ありますか    ② 今日部屋がありますか。

  ③ 3階ですか        ④ 今何時ですか


        解答  ②



 [11] 文章の日本語訳

  兄と私は大学生です。兄は英語を勉強し、私は中国語を勉強しています。

 兄も私もサッカーと旅行が好きです。私たちは夏に一緒に外国に旅行に行きます。

 (そして)そこでサッカーを見たいです。


      【問1】②     【問2】③



 [11] 対話文の日本語訳

  スンホ:韓国人ではないですよね。
 
  ユ ミ:(はい、違います。)

  スンホ:どの国から来ましたか。

  ユ ミ:日本から来ました。

  スンホ:そうですか、でも韓国語本当に上手です。

  ユ ミ:ありがとうございます。韓国で3年勉強しました。


      【問1】①     【問2】③




[5級・筆記試験の解説・講評]




―前回との比較―

<難易度>前回並み。

<問題語数>増。

<問題内容>文章問題が1問増,『出題形式改訂』による新形式問題は無し



当解答速報サイトの解説は、ハングル語学堂四日市校・加藤が執筆させていただいております。




여러분,안녕하십니까?



聞き取り試験を気分よく終えられて、この筆記試験に取り掛かれましたか。




第1問の発音問題で、前回と同じです。


主題項目は、


連音化・합니다体の鼻音化・濃音化・ㅎ の弱化


で、前回は、

連音化・합니다体の鼻音化・濃音化・ㅎ の弱化

と、問われる発音ルールはここ数年ずっと、この4つに固定されています。


単語が違うだけで、問われていることは同じです。




1)での[합니다体の鼻音化]については、
こんな大層な専門用語など関係無く、音で覚えていらっしゃる方が沢山おられると思います。
ここではルールを訊かれていますが、一方で通じればいいです。



あと、3)で訊かれた ㅎ の弱化は、
‘弱化’ではなく、


<ㅎ が ㅇ の激音(つまり無音)>


としておけば納得がいきます。
なので、次に ㅇ があっても音に現れません。

講師個人的には、声を大にして言いたい解釈法ですけどね。
こうすることで[知識の連結]が出来て、より実感できる形で覚えられるからです。




では、第2問・第3問の「単語テスト」です。
ここも前回と変わっていません。


毎回確認していることで、第2問のような問題を出す協会側の意図を推すると、
出題された各語の綴りを、単に確認しているのみならず、語句を覚える時、普段から音だけでなく、
綴りまで覚える形で学習してほしいというメッセージが込められている気がします。

あらゆる言語の中で、特に韓国語は、綴りと音がずれる例が多いことからの出題と考えています。


各語句や文句を‘音’が押さえられていれば、まずはよしとしましょう。
ただでさえハングルは「音を表す字」で、何より会話は‘音’でやるからです。


ただ、いざ書くとなると綴りが分からないということが、講師の知る限り結構あって、
当校でおこなっている復習コーナー「チェック&チェック」でも、
音は知っているけど書けないという方が多いです。


語学以外のあらゆる分野でも、機械が簡単に導き出してくれる今この時代だからこそ、


「ペンを持ち、手を動かして書く」


ことは本当に重要です。



そして、5級リスト・約450語は、


『これからの‘韓国語ぺラぺ~ラへの道’』


のために押さえておきたいものばかりです。
これらを言えて聞けてこそ、韓国語会話がきちんできるからです。


全問正解された方も、出来がよくなかった方も、
そこに一つの「やり甲斐」を感じながら覚えて使っていきましょう!



今回の第2問は前回同様に、先の、


‘音は知っているけど書けない’


のいい例が選ばれています。



2)화장실 は音的におなじみで、でも書くとなると混乱します。
音で知っていればまずはOKです。ただでさえ重要な場所ですしね。

これは4)も同じですね。


数年前に比べると、出題語の選定が絶妙になってきて、
これはおそらく出題者の協会が、実際の教育現場での好例を集めて出題したのを窺い知ります。




そして第3問でも、今回の出来不出来はある意味関係無く、
これからの‘ぺラぺ~ラ’のために、全部覚えましょう。


恒例の副詞問題では、今回も迷いそうな組み合わせですが、バッチリ正解できたと思います。
その4)「すぐ」で、②と混同されている方がちらほらおられます。注意しましょう。




では、第4問です。形式は前回以前と同じです。



1)で採り上げられている、名詞と助数詞のペアは大丈夫ですか。
まあ、④ 바다 ってそもそも数えられるのかなと思えて、すぐに×だとできそうですが、
例えば、単数複数をきちんと問い質す英語の sea は加算名詞なんですね。

例)the seven seas(七つの海,世界の海)



その助数詞は4)でも訊かれていて、학생[学生]といった[人]を数えられる助詞を選びます。



そして5)で、日本語では「背が高い」といっても、③ 높다 は使えませんね。
これは、높다 本来の意味を問い質すと、



◎아래에서 위까지의 길이가 길다.(下か上までの長さが長い)


◎아래에서부터 위까지 벌어진 사이가 크다.(下を起点に、上まで離れた間隔が大きい)



で、韓国語では、人の肉体が生まれて成長し、「大きくなった結果状態」に着目するので、
ここでの 높다 が×です。

対して日本語は、地面を基準に、頭の先がどこにあるかを言うんですね。



その他には、3)が前回の2)を‘品変え’で出してきましたが、
とにかく、語彙はどんどん増やしていきましょう。
語彙さえあれば、どうにでもなることって結構ありますしね。




続く第5問は、前回より若干易化しました。



1)の返答文句で、もちろん 비가 와요 でもOKです。
捉える点で表現が変わっているだけで、もしこの違いが気になったらご質問ください。



あと3)について、会話練習でよく 무엇(뭐) 고기 と言ってしまいます。

試験問題解答では、文字で表してくれているので、そうそう間違えないと思いますが、
会話という瞬間作文では、「何の肉」の「何」に意識が行き過ぎて、
무엇(뭐) と言ってしまうんですね…


基本的には、日本語ネイティブの恩恵にあずかって、


무슨 = 何の   무엇(뭐) = 何


で押さえておけばOKで、文法的には、
무엇(뭐) = 何 が後続に別途名詞を必要としないから、②は×なんですね。



所詮は日本語と同じ事情なのでそれでいいです。
もちろん、これから学習が進めば‘似て非なる所’が出てはきますが、
このような‘特典’はジャンジャン手に入れて、‘韓国語ぺラぺ~ラ’になってしまいましょう!




それでは第6問の入れ換え問題です。



ここでは2)で、韓国語の数詞を押さえていても、そこから計算とかしていますかと、
出題者は訊いています。


これはいい練習ですね。

例えば当校では、해요体を学ぶ時に、드라마를 보다,자다 などの与えられた語と、
単語・1時~12時,半を使って、〔昨日と今日のスケジュールを訊き合う〕練習をしていますが、
これを付け加えると、簡単な計算練習もできると思いました。




続く第7問の用言活用問題で、ここも前回以前と変わっていません。



1)3)の 해요体問題は、逆に基本形をすぐ答えられるようにしておきましょう。
あまりやらないであろう、[活用形 → 基本形]の言い換え/書き換えもいい練習になりますよ。



そして2)が第3問でも出題されている「splonの法則」です。
ほぼ毎回出題されていますが、
今回は‘ㄹ語幹御三家(알다,살다,만들다)’が出題されました。




ところで、用言活用ということで 합니다体について、
世に出回っている入門用教材では、用言活用をほぼ 합니다体から学び、
多少の前後はあっても、ほとんどの方々が、


<합니다体>  →  <해요体>  →  <尊敬形>


の順に学ばれたと思います。



ですが、理想は 해요体から学びたいです。
それは、日常会話で主に使われるのが 해요体だからです。
합니다体が、해요体より丁寧で公的あってもですね。

そういう事情から、当校のオリジナルテキストでは、入門用全20課の中で、
입니다/까?,이/가 아닙니다/까? を第1課で学ぶ形で、


<해요体>4課  →  <尊敬形>6課  → <합니다体>16課  


という順番で学び、합니다体をかなり後回しにしていますが、
学習経験が十分おありの方でも、ずっと 합니다体でお話しされる例が結構あります。



합니다体を先に学ぶことが多い理由は、活用が 해요体より簡単だからですね。
一方で、複雑そうに見える 해요体の活用は、実のところ[文字・発音編]の復習だったりします。
これらを『母音調和』といい、
日本語にも、擬態語で「からから」「ころころ」などで母音調和があります。

ややこしい話に聞こえても、私達の足元を問い質せば、同じようなものがあるんですね。
あとは慣れです。



ちなみに、今年度のテレビハングル講座では(講師も10年以上ぶりに毎週見ています)、
先の 입니다/까?,이/가 아닙니다/까?<합니다体>を切って、
예요/이에요,아니에요 だけを採り上げて、
しかも 아니에요 では、通常前にくる助詞も省略しています。


これもこれでアリだと思いますし、아니에요 前の助詞を取っ払えば、
이/가 の使い分けも要らないし、いいですよね。


千津子先生:「ブドウを食べるのも 포도포도(程々)にしましょう」


千津子先生:「의수さん、의수(椅子)に座ってください」


亜美:「어디예요? の 예 が<エ>と聞こえるけど、<エ>は 애,에 でなかったのでは?」

申義秀[신의수]氏:「勘が‘エエ’よ!」



さすが阪堂千津子先生、ダジャレ満載の番組ですよね(笑)




では、第8問の助詞問題です。

韓国語は欧米諸語や中国語などのように前置詞(介詞)ではなく、
日本語と同じ助詞を使うことだけでも、多少の差異がありはしますが、
日本語ネイティブは、事実上韓国語文法を学んでいないといえる大きな理由になっています。

いや、韓国語でも文法は学んでいるし、その文法が難しいとあっても、
欧米諸語の前置詞,中国語の介詞一つとれば、それは明らかなはずです。


It’s‘in’that drawer.

(それはあの引き出しの中「に」あります)


The sightseeing information that we want to share with everyone who wants to travel‘in’Japan.

(日本「を」旅行したいみんなとシェアしたい観光情報)



気楽に身に付けていきましょう!



1)では、久しぶりに出題されて、しかし今の私達にとって押さえておきたい、
을/를 만나다 のペアですね。④ 에 ではありません。

これについては、きちんとした理由があります。こちらの記事をご参照ください。



https://blogs.yahoo.co.jp/nwoma/65301533.html



2)では、冒頭に 어제 があるので、過去形を選びます。他は全て非過去ですね。


そして、3)では(  29  )の後文で 동생 と修正しているので①を選びます。


ところで、これの接続表現 이/가 아니다 と、
同じ「~ではなくて」と訳される 말고 との違いについて、
講師が担当させていただいている、三重県桑名市立教公民館・韓国語入門講座で、
ご質問をいただきました。

この解説をご覧になった皆さまの中にも、気になっていらっしゃる方がおられたらご質問ください。




そして第9問の挨拶言葉問題を経て、第10問・会話文問題は前回より易化しました。
ほとんど戸惑われることなく解答されたと思います。


唯一チェックしたいのが4)で、비빔밥 を提案したAが、
냉면 に変えることのできる文句を選びます。



とにかく、前回より易化し平易なので、素早く解答して、
他の問題に時間を使いたいです。




最後の会話文/文章問題は、第11問,第12問と分かれました。


問題文を読む前に、第11問【問2】と第12問【問2】の選択肢をチェックしておきます。
それぞれ、選択肢を日本語で書いてくれていて、
問題文を読む前に、おおよその内容を‘日本語で’想像できますからね。
この作業一つで、解答時間は半分以下になります。



今回は第11問で、③を除いて接続語を問う問題を見てみます。



筆者と兄(または先輩)が、共に旅行とサッカーが好きだという話の後に、

	

우리는 여름에 같이 외국으로 여랭을 갑니다.

≪私達は夏に一緒に旅行へ行きます≫


(  37  )


거기서 축구를 보고 싶습니다.

≪そこ(=外国)でサッカーを見たいです≫



前文に後文の内容を付け足していますね。①や④は反対の内容を結ぶので×です。



そして【問2】は【問1】と関連しています。



では第12問の【問1】で、(  39  )の前後を確認します。



승호:우리나라 사람이 아니지요?

≪承豪:韓国人ではありませんよね?≫


유미:(  39  )


승호:어느 나라에서 왔어요?

≪承豪:どこの国から来ましたか?≫




지요 は[確認]の語尾ですね。

지요 の 지 は、지 않아요 や 하지만 の 지 と同じですが、
ということは、有美さんは韓国人でないので、①네,아니에요.です。


네 そして 아뇨 も、日本語の「はい」「いいえ」と同じ発想で使えます。
それに対して、例えば英語のYes,Noは、日本語「はい」「いいえ」韓国語 네,아뇨 と違い、
あとに肯定文,否定文が続く[前振り]の役割をします。 


例)A:Aren't you tired?   B:No,I’m not. ≪「はい」、疲れていません≫


この点でも、韓国語って、自分達日本語ネイティブにとって身に付けやすい言語です。




ということで、5級・筆記試験問題を見てまいりました。

よく復習しておきましょう。
完璧に身に付けるまで、この問題が「教材」です。




ここから4級に上がると、語彙数が増えるのと共に(約450語→900語)、
この解答速報解説で毎回確認していることとして、主には、


○不規則活用(変格活用)


○修飾語句(連体形・副詞語句)


○接続表現(短文の連続から複文を作れるようになる <聞き取り試験では問題後半部から>)



が加わります。


修飾語句は読んで字の如く「飾り」「デコレーション」で、
デコレーションする/される(修飾/非修飾)、つまり文法は、
今まで学んでこられたように、基本的には日本語と同じですので楽勝です。
そういう‘特典’を大いに利用して、‘韓国語ぺラぺ~ラへの道’をさらに進めていきましょう!



ちなみに、この解説は速報という関係上、
非常に厳しい時間制限の中で執筆していることをご了解くださればと思います。




おつかれさまでした。


三重 四日市韓国語・中国語教室  ハングル語学堂四日市校 -for the sophisticated people-



試験の解説・講評につきましての質問などはハングル語学堂四日市校までご連絡下さい。


       ――――――――――――――――――5級 解答 終わり――――――――――――――――――

2 級・聞取問題

準2級・聞取問題

3 級・聞取問題

4 級・聞取問題

5 級・聞取問題

▲このページのトップへ

2 級・筆記問題

準2級・筆記問題

3 級・筆記問題

4 級・筆記問題

5 級・筆記問題